|
Předčasný pohřeb (Edgar Alan Poe)
Jsou jisté náměty, jejichž poutavost
je strhující, a přece jsou příliš hrůzné pro beletristické zpracování. Takovým
tématům by se měl romantický autor zdaleka vyhnout, nechce-li své čtenáře
popudit nebo odpudit. Bez pohoršení se jich můžeme zmocnit jen tehdy, posvětí-li
je a ospravedlní krutá vznešenost pravdy. Chvějeme se například "slastnou mukou”
při četbě o Napoleonově přechodu Bereziny, o zemětřesení v Lisabonu, o
londýnském moru, řeži noci bartolomějské nebo o udušení sto dvaceti tří vězňů
v Černé jámě kalkatské. Avšak co nás na tomto líčení vzrušuje, je pravda -
skutečnost - historie. Kdyby si to všechno někdo vymyslel, přijímali bychom to
jen s ošklivostí. Jmenoval jsem jen několik významnějších dějinných
kalamit, ale v těchto případech působí na naši obraznost právě tak živě jejich
rozsah, jako jejich povaha. Nemusím čtenáři připomínat, že z dlouhých a
truchlivých výčtů lidských běd bych mohl vybrat četné osudy jednotlivců naplněné
hlubším utrpením, než je kterákoliv z těch obecných hromadných pohrom. Skutečná
ubohost, vpravdě ta nejmeznější strast, je individuální, ne mnohostná. Za to, že
nezměrnou úděsnost agónie zakouší člověk jako jedinec a nikdy člověk jako masa -
za to děkujeme milosrdnému Bohu! Být pohřben zaživa patří nesporně k
těm nejstrašlivějším mukám, jaká mohou být údělem ubohých smrtelníků. Že se to
děje často, velmi často, může sotva popřít člověk uvažující. Rozhraní mezi
životem a smrtí bývá neznatelné, matné. Kdo se odváží říci, kde život končí a
kde začíná bezživotí? Víme, že jsou choroby, při nichž se všechny funkce živého
organismu zastaví, a přece se nezastaví nadobro, nýbrž se jen na čas přeruší.
Jsou to jen dočasné pauzy v chodu toho nepochopitelného mechanismu. Po určité
době jakýsi neviditelný princip opět rozhýbe magické čepy a zakleté soukolí.
"Provaz stříbrný” se tedy nepřetrhl navždy a "číše zlatá” nerozrazila se
nenapravitelně. Ale kde dlela zatím duše? Nezávisle na nevyhnutelném
apriorním závěru, že jisté příčiny mají své zákonité následky - totiž že takové
obecně známé případy dočasného zastavení životních funkcí vedou nutně tu a tam k
předčasnému pohřbení - tedy nezávisle na této úvaze svědčí důkazy lékařské a
zkušenost běžné praxe prokazatelně o tom, že bezpočet lidí bývá opravdu
předčasně pohřbeno. Mohl bych, kdyby bylo třeba, uvést dlouhou řadu spolehlivě
ověřených případů. K takové pozoruhodné události, jejíž okolnosti budou snad
ještě v živé paměti některých čtenářů, došlo před nedávnem v sousedním
Baltimoru, kde vyvolala silné pohnutí a značný rozruch. Manželku jednoho z
nejváženějších občanů - skvělého advokáta a člena Kongresu - postihla náhlá a
nevysvětlitelná choroba, proti níž veškerý um lékařský nic nezmohl. Po velkých
útrapách žena umřela, totiž domněle umřela. Nikdo věru netušil a ani neměl důvod
tušit, že není doopravdy mrtva. Jevila všechny obvyklé známky smrti. Rysy v
obličeji se jí stáhly a propadly. Rty jí mramorově zesinaly. Oči ztratily lesk.
Její tělo vychladlo. Tep ustal. Tři dny ji nechali nepohřbenou a za tu dobu
ztuhla jako kámen. Pohřeb byl zkrátka uspíšen, protože se domnívali, že rozklad
znatelně pokročil. Dáma byla uložena v rodinné hrobce, která pak další
tři roky zůstala nedotčena. Po uplynutí této doby ji otevřeli, aby do ní
zabudovali sarkofág - jaký úděsný otřes však čekal manžela, který sám kryptu
otevíral! Když se křídla brány rozestoupila, jakýsi bíle oděný přízrak se mu s
chřestotem zhroutil do náruče. Byla to kostra jeho ženy v dosud nezetlelém
rubáši. Pečlivým rozborem se dospělo k závěru, že krátce po pohřbu,
snad do dvou dnů, mrtvá ožila a tak mocně se v rakvi zmítala, že rakev sklouzla
ze svého podstavce na podlahu a rozbila se, takže se z ní pohřbená mohla
vymanit. Lampa plná oleje, kterou v hrobce náhodou zapomněli, byla nalezena
prázdná - olej se ovšem mohl také vypařit. Na nejhořejším stupni schodiště, jež
vedlo do oné děsuplné krypty, ležela velká štěpina z rakve - tou oživlá nejspíš
bušila do železné brány v zoufalé snaze upoutat něčí pozornost. Při tomto
počínání patrně čirou hrůzou omdlela nebo podruhé skonala a při pádu se jí rubáš
zapletl do železného kování, jež vyčnívalo dovnitř. Tak tam spočinula a takto
vzpřímená zetlela. V roce 1810 se ve Francii udál případ předčasného
pohřbení za okolností, které nad jiné jasně opodstatňují tvrzení, že pravda je
fantastičtější než smyšlenka. Hrdinkou příběhu je jistá mademoiselle Victorine
Lafourcadová, velice půvabná dívenka z proslulé a zámožné rodiny. Mezi jejími
četnými nápadníky byl i Julien Bossuet, chudý literát či žurnalista z Paříže.
Svým nadáním i milou povahou si získal náklonnost dědičky, která ho podle všeho
upřímně milovala; avšak její rodová pýcha ji nakonec přece jen přiměla, aby ho
odmítla, a vzala si bankéře a úspěšného diplomata, pana Renella. Po svatbě ji
však monsieur nejen zanedbával, ale snad se k ní choval i vysloveně krutě.
Strávila s ním několik truchlivých let a pak umřela - nebo aspoň upadla do stavu
tak podobnému smrti, že o jejím skonu nikdo, kdo ji spatřil, nepochyboval.
Pohřbili ji nikoliv do hrobky, ale do obyčejného hrobu v její rodné vsi. Její
milenec, naplněn zoufalstvím a dosud rozohněn vzpomínkou na svou lásku, vydá se
z hlavního města do vzdálené provincie, kde leží vesnice - má romantický záměr
zmocnit se nádherných kadeří své někdejší milé. Přichází ke hrobu. O půlnoci
vyhrabe rakev, otvírá ji a už se chystá ustřihnout pramen vlasů, když spatří, že
jeho milovaná otevírá oči. Ano, pochovali ji zaživa. Ale život z ní dosud zcela
nevyprchal a její milenec ji něžnými doteky probouzí z letargického spánku,
který byl mylně považován za smrt. Pološílený odnáší ji do najatého příbytku ve
vsi. Uplatňuje své nemalé lékařské znalosti a pomocí účinných regeneračních
prostředků milou definitivně křísí. Procitlá poznala svého zachránce a zůstala u
něho, dokud se plně nezotavila. Její ženské srdce nebylo neoblomitelné a tento
poslední důkaz lásky je dokázal nadobro obměkčit. Dala se cele Bossuetovi. K
manželovi se už nevrátila, zatajila před ním své vzkříšení a prchla s milencem
do Ameriky. Po dvaceti letech se oba vrátili do Francie - pevně věřili, že její
podoba se časem natolik změnila, že ji přátelé nepoznají. Avšak zmýlili se -
monsieur Renelle ji při prvním setkání poznal a činil si na ni jako na svou ženu
nárok. Ona se však postavila na odpor a soudní tribunál jí dal za pravdu -
rozhodl, že na základě mimořádných okolností i dlouhého rozmezí let zaniká nejen
mravně, ale i zákonně jeho právo jakožto manžela. Lipský
Chirurgický věstník - kdyby chtěl tento vlivný a záslužný časopis vydávat
v překladu některý americký nakladatel, jistě by nepochybil - otiskl v posledním
čísle velice skličující příběh podobného ražení. Jistý dělostřelecký
důstojník, muž mohutné postavy a skálopevného zdraví, spadl ze splašeného koně a
utrpěl těžkou pohmožděninu na hlavě. Ihned ztratil vědomí, ale přestože měl
naštípnutou lebeční kost, bezprostřední nebezpečí mu nehrozilo. Provedli na něm
se zdarem trepanaci, pustili mu žilou a uplatnili další běžné léčebné postupy.
Avšak muž upadal postupně do stále beznadějnějšího strnulého stavu, až nakonec,
jak se všichni domnívali, zemřel. Počasí bylo teplé a byl proto až s
nepřiměřeným chvatem pohřben na jednom místním hřbitově. Pohřeb se konal ve
čtvrtek. Příští neděli zaplnily hřbitovní prostory zástupy lidí. Kolem poledne
nastal mezi nimi veliký rozruch; jakýsi venkovan prohlásil, že když seděl u
důstojníkova hrobu, ucítil zcela zřetelně, jak se pod ním pohnula země, jako by
se tam dole někdo zmítal. Zprvu jeho tvrzení příliš nevěřili, ale pak na ně
mužova nelíčená hrůza i umíněnost, s jakou stál na svém, přece jen zapůsobila.
Rychle přinesli rýče a v několika minutách vyhloubili hrob (hanebně mělký) do té
míry, že se z něho vynořila hlava pohřbeného. Na první pohled se zdál mrtvý, ale
seděl téměř vzpřímený v rakvi, jejíž víko zběsilým náporem částečně odklopil.
Ihned byl převezen do nejbližší nemocnice, kde zjistili, že dosud
žije, třebaže je ochromen asfyxií. Po několika hodinách se probral, rozeznal
jednotlivé známé a přerývavě vyprávěl o svých mukách v hrobě. Z jeho
líčení vyšlo najevo, že ještě aspoň hodinu po svém pohřbení si byl vědom, že
žije, a teprve pak upadl do mdlob. Hrob byl ledabyle a nalehko zasypán velice
porézní hlínou, takže dovnitř přece jen pronikal vzduch. Muž nad sebou zaslechl
kroky chodců a snažil se na sebe upozornit. Z hlubokého spánku ho zřejmě
vyburcoval ruch na hřbitově, jakmile se však probudil, plně si uvědomil úděsnost
svého postavení. Tomuto pacientovi, jak jsme se dověděli, se pak
dařilo celkem dobře a byl prý na nejlepší cestě k úplnému uzdravení, nakonec se
však stal obětí šarlatánského lékařského pokusu. Když mu do těla zavedli
galvanický proud, podlehl náhle extatickému záchvatu, který bývá průvodním jevem
této léčebné metody. Zmínka o galvanickém proudu mi připomíná proslulý
a velmi neobvyklý případ, kdy pomocí galvanické baterie byl vzkříšen z mrtvých
mladý londýnský advokát, který byl už dva dny pochován. To se stalo v roce 1831
a událost, ať přišla kdekoli na přetřes, vyvolávala tenkrát hluboké vzrušení.
Pacient, pan Edward Stapleton, zdánlivě zemřel na tyfus provázený
některými netypickými příznaky. Tyto příznaky vzbudily značnou zvědavost u
ošetřujících lékařů, kteří požádali přátele údajně zesnulého, aby jim dovolili
jeho posmrtné vyšetření. Ti však odmítli. Lékaři se tedy rozhodli, jak se v
takových případech děje často, tělo exhumovat a v soukromí je nerušeně podrobit
pitvě. Snadno se dohodli s jednou z četných tlup, které se zabývají unášením
mrtvol k podobným účelům a jichž je v Londýně plno, a třetí noci po pohřbu byla
domnělá mrtvola vykopána z velice hlubokého hrobu a složena v operačním sále
jedné soukromé nemocnice. Lékaři zahájili pitvu větším řezem v krajině
břišní, pak jim ale svěží vzezření mrtvoly bez jediné známky rozkladu vnuklo
nápad použít baterie. Provedli řadu pokusů, jejichž účinek se v žádném ohledu
nelišil od běžných reakcí - až na to, že tělo v křečovitých stazích projevilo tu
a tam mimořádný stupeň životnosti. Připozdívalo se. Nebylo daleko do
svítání a lékaři usoudili, že je načase pokračovat v pitvě. Jistý medik si však
zvlášť dychtivě přál ověřit vlastní teorii a mermomocí chtěl zavést proud do
jednoho z hrudních svalů. Nařízl tedy kůži a do rány vložil konec drátu. A tu
pacient rychle, ale nikterak křečovitě vstal ze stolu, pokročil doprostřed
místnosti; několik vteřin se zaraženě rozhlížel a pak - promluvil. Nebylo mu
rozumět, co říká, ale cosi pronesl; bylo slyšet hlásky. Když domluvil, klesl
těžce na podlahu. Na několik okamžiků všechny ohromila hrůza - bylo
však nutno rychle jednat a toto nezbytí jim záhy vrátilo duchapřítomnost. Bylo
patrné, že pan Stapleton je živý, třebaže v mdlobách. Po aplikaci éteru pacient
procitl a zanedlouho se uzdravil. Mohl se vrátit do kruhu svých přátel, lékaři
však před nimi jeho vzkříšení utajovali tak dlouho, dokud si nebyli jisti, že se
nemusí obávat recidivy. S jakým úžasem, s jakým vytržením ho přátelé přijali, si
snad umíte představit. Nejotřesnější okolnost této trapné události je
obsažena přímo ve výpovědi pana Stapletona. Tvrdí, že po celou dobu nebyl ani na
chvilku zcela v bezvědomí - že si matně a zmateně uvědomoval vše, co se s ním
děje, od okamžiku, kdy ho lékaři prohlásili za mrtvého, až do chvíle, kdy v
nemocnici omdlel a klesl k zemi. "Jsem naživu," byla ona nesrozumitelná slova,
která ze sebe chtěl zoufale vypravit, když poznal, že je v pitevně.
Bylo by snadné připojit k těmto historiím nesčíslně dalších, ale
raději od toho upustím, neboť jich věru není zapotřebí, abychom dokázali, že k
předčasným pohřbům dochází. Když si rozvážíme, jak zřídkakdy je v naší moci - už
pro povahu věci - takové případy odhalit, nezbývá nám než připustit, že se dějí
často, aniž o nich máme tušení. Kdykoli se na hřbitově provádějí nějaké větší
práce, ať už z jakéhokoli důvodu, téměř vždycky se najdou kostry v polohách,
které vzbuzují nejhrůznější podezření. Podezření hrůzná - o co však
hrůznější úděl sám! Bez váhání se dá říci, že není zážitku, který by byl
uzpůsobenější přivodit ta nejkrajnější tělesná i duševní muka, než být pohřben
před svou vlastní smrtí. Drtivý tlak na plíce - dusivé výpary vlhké prsti -
přilnavá lepkavost rubáše - neúprosné objetí těsného prostoru - černá tma
absolutní noci - ticho jako v podmořské tůni - neviditelná, ale hmatatelná
přítomnost Červa dobyvatele - to vše a k tomu představa vzduchu a trávy nahoře,
vzpomínka na drahé přátele, kteří by nás přispěchali zachránit, kdyby se nějak
dověděli o našem osudu, a zároveň vědomí, že se o něm nikdy nedoví - že jsme
beznadějně odsouzeni k osudu člověka skutečně mrtvého - všechny tyto vjemy a
úvahy, pravím, vnášejí do srdce, které dosud tepe, tak obludný a nesnesitelný
děs, že se ho zalekne i ta nejtroufalejší fantazie. Na povrchu země neznáme nic
trýznivějšího - v útrobách pekelných si nedovedeme představit nic
přízračnějšího. Proto také každé vyprávění na toto téma vzbuzuje hluboký zájem;
je ovšem pro samu hrůznou posvátnost námětu zcela zákonitě podmíněn naší
bezvýhradnou vírou v pravdivost líčené události. To, co nyní vypovím,
jsem na vlastní kůži zažil a poznal - je to osobní, nezahladitelná zkušenost.
Po několik let mne sužovaly záchvaty zvláštní choroby, kterou lékaři z
nedostatku přesnějšího označení nazývali katalepsií. Třebaže jak náchylnost k
tomuto neduhu, tak jeho bezprostřední příčina, a vlastně i skutečná diagnóza,
zůstávají záhadou, jsou celkem dobře známy jeho příznaky a průběh. Obměny této
nemoci spočívají nejspíš v její intenzitě. Někdy postižený leží jen jeden den
nebo i kratší dobu ve stavu jakési strnulé letargie. Je jako omráčený a
znehybnělý; ale tlukot jeho srdce je dosud slabě slyšet, tělo úplně nevychladlo,
na lících má lehké růžové skvrnky, a když mu ke rtům přiložíme zrcátko, můžeme
sledovat ochablou, nevyrovnanou, kolísavou činnost plic. Jindy může takový trans
trvat týdny nebo i měsíce, zatímco se lékaři sebedůkladnějším vyšetřováním a
sebepřísnějšími zkouškami marně snaží odhalit podstatný rozdíl mezi stavem
ochořelého a tím, co nazýváme absolutní smrtí. Před pohřbením zaživa zachrání
pacienta obvykle jen to, že jeho přátelé vědí o jeho předchozích kataleptických
záchvatech a vyvolají proto určité pochybnosti, a pak je především důležitá
okolnost, že se na nemocném neobjevují známky rozkladu. Nemoc postupuje naštěstí
pozvolna. První příznaky, třebaže nápadné, nejsou nijak jednoznačné. Záchvaty
jsou postupně výraznější a výraznější a každý další trvá déle než předchozí. V
tom tkví nejspolehlivější ochrana proti osudnému konci. Nešťastník, jehož
první záchvat by byl mimořádně prudký - což se někdy stává -, by byl
téměř nevyhnutelně odsouzen k pohřbení zaživa. Má choroba se v
podstatných rysech nelišila od případů popsaných v lékařských knihách. Někdy
jsem bez jakékoli zjevné příčiny velice zvolna upadal do jakéhosi mrákotného
polovědomí či bezvědomí a v tomto bezbolestném stavu, neschopen se pohnout a v
pravém slova smyslu myslet, ale s tupým, letargickým vědomím života i
přítomnosti lidí kolem lůžka, jsem setrvával, dokud nenastala krize; po ní jsem
se vždy rázem vzchopil a ihned jsem dokonale vnímal. Jindy mě nával srazil náhle
a prudce. Udělalo se mi zle, naráz mě přepadla zimnice a závrať, tělo zmrtvělo a
já jsem se zhroutil. Pak jsem týdny živořil v prázdnu, ve tmě a tichu, vesmír se
proměnil v nicotu. Totální zánik nemůže být drtivější. Z takovýchto záchvatů
jsem se však probíral oproti náhlosti, s jakou se dostavovaly, velice pomalu.
Tak jako žebrákovi bez přátel a bez domova, bloudícímu dlouhou, pustou zimní
nocí ulicemi, začíná svítat den, tak liknavě, tak malátně, ale zároveň tak
povzbudivě se do mé duše znovu vracelo světlo. Pominu-li tento sklon
ke kataleptickým stavům, bylo mé zdraví celkem dobré, vlastně jsem ani
nepozoroval, že by je ona prevalentní choroba nějak ovlivňovala - ledaže by se
jí dal přičítat zvláštní jev provázející můj normální spánek. Kdykoli jsem se
probíral z dřímoty, nikdy jsem nemohl ihned úplně sebrat smysly a několik minut
jsem jen vytřeštěně a zmateně zíral - mé celkové duševní schopnosti, a zejména
paměť, byly naprosto utlumeny. Tělesně jsem přitom netrpěl, zato jsem
zakoušel nezměrná muka duševní. Mou fantazii zaplavovaly mrtvolné obrazy. Má řeč
se hemžila "červy, hrobkami a epitafy". Utápěl jsem se ve vidinách smrti, do
mozku se mi ustavičně vtíral přízrak předčasného pohřbení. Úděsná hrozba, jež
nade mnou visela, mne pronásledovala neúmorně. A za nocí jsem o ní přemítal
ještě trýznivěji než ve dne. Jakmile strašná tma zahalila zemi, tu jsem se při
každém úzkostném pomyšlení zachvěl – zachvěl jak zdobné chocholy na pohřebním
voze. Teprve po těžkém boji, když už další bdění nebylo v moci lidské
přirozenosti, odhodlával jsem se usnout, ale do poslední chvíle jsem se zmítal
strachem, že se probudím v hrobě. A když jsem nakonec přece jen zdříml, rázem
jsem byl stržen do světa přeludů, nad nímž na obrovských, černých, zlověstných
křídlech kroužila neodbytná vidina hrobu. Z nesčetných ponurých
fantazmat, jež mne skličovala v snách, uvedu jen jeden příznačný výjev. Měl jsem
pocit, že jsem déle a hlouběji než obvykle pohřížen do kataleptické mdloby.
Náhle se mého čela dotkla ledová ruka a nedůtklivý, huhňavý hlas mi zašeptal do
ucha: "Vstaň!" Posadil jsem se. Byla nejčernější tma. Postavu toho,
kdo mne probudil, jsem neviděl. Nemohl jsem se upamatovat ani na okamžik, kdy
mne záchvat přepadl, ani na místo, kde jsem ulehl. Zůstal jsem chvíli bez hnutí,
snaže se usilovně rozpomenout, studená ruka však chňapla po mém zápěstí a
vztekle jím zaškubala, zatímco huhňavý hlas mne znovu oslovil: "Vstaň!
Poručil jsem ti přece, abys vstal!" "A kdo jsi ?" zeptal jsem se.
"Nemám jméno v končinách, kde přebývám," odpověděl hlas truchlivě.
"Býval jsem člověk, teď jsem běs. Býval jsem krutý, teď jsem ubohý. Cítíš, jak
se třesu. Zuby mi drkotají, když mluvím, ne však chladem noci - nekonečné noci -
ale odporem. Je to k nesnesení ohyzdné. Jak můžeš klidně spát? Ten agonický křik
mne stále probouzí. Ta podívaná je nad mé síly. Vstaň přece! Pojď se mnou do
širé noci - ukážu ti hroby. Není to strastiplná podívaná? Pohleď!"
Vzhlédl jsem - nezřená postava, která dosud svírala mé zápěstí,
neviditelným pokynem otevřela všechny mohyly světa. Z každé vycházela matná
fosforná záře rozkladu a prosvěcovala až na dno útroby, kde jsem spatřil rubášem
zahalená těla, spící v truchlivém objetí s červy. Ale běda! Skutečných spáčů
bylo méně, o milióny méně, než těch, kteří nezamhouřili oka, kteří se v
hlubinách nesčetných jam chabě vzpínali a nepokojně převalovali, až jejich
pohřební roucha kormutlivě šelestila. A viděl jsem, že přemnozí z těch, kdo
napohled pokojně odpočívali, změnili - tu více, tu méně - upjatou, strnulou
polohu, v níž byli původně pochováni. A jak jsem třeštil zrak, opět mne oslovil
ten hlas: "Není to - ach, není to žalostný pohled ?" Než jsem se však
zmohl na slova odpovědi, postava pustila mé zápěstí, fosforná světla pohasla a
hroby se rázem uzavřely - jen změť zoufalých stenů ke mně znovu dolehla: "Není
to - ó Bože - není to přežalostný pohled?" Tyto fantazmagorie, jež se
mi zjevovaly v noci, začaly na mne svou drásavostí účinkovat i v bdělých
hodinách denních. Už jsem neovládal své nervy, byl jsem vydán na pospas
nepřetržité úzkosti. Zdráhal jsem se cestovat, kamkoli chodit, zabývat se
jakoukoli činností, jež by mne odvedla z domova. Ano, ani jsem si už netroufal
vzdalovat se z blízkého dohledu těch, kteří věděli o mé chorobě, neboť jsem se
bál, že v případě běžného záchvatu budu pohřben dřív, než bude můj skutečný stav
rozpoznán. Pochyboval jsem o péči i oddanosti nejbližších přátel. Hrozil jsem
se, že jednou, až zůstanu ochromen déle než obvykle, je někdo přesvědčí o tom,
že už mne nelze vzkřísit. A protože mi připadalo, že jsem jim na obtíž, začal
jsem se dokonce strachovat, že jednou uvítají některý zvlášť tvrdošíjný záchvat
jako dostatečnou záminku k tomu, aby se mne nadobro zbavili. Marně se mne
nejoddanějšími sliby snažili uchlácholit. Vymáhal jsem svatosvaté přísahy, že
mne za žádných okolností nepohřbí dříve, dokud rozklad nepokročí do té míry, že
další průtahy budou naprosto neúnosné. Ale i pak zůstávala má vyděšená duše
hluchá k rozumným domluvám a neochotná přijmout útěchu. Přichystal jsem celou
řadu složitých preventivních opatření. Mezi jiným jsem dal přebudovat rodinnou
kryptu tak, aby se dala otevřít zevnitř. Při nepatrném stisku dlouhé páky, jež
sahala hluboko do hrobky, se rozevřela železná vstupní vrata. Také jsem zařídil,
aby dovnitř mohl volně proudit vzduch i světlo a aby hned vedle rakve, do níž
jsem měl být uložen, stály pohotově nádoby s jídlem a vodou. Tato rakev byla
teple a měkce vystlána a byla opatřena víkem vybaveným stejným mechanismem jako
vchod krypty, zdokonaleným o pružiny, které by víko při sebemenším pohybu těla
bezpečně odklopily. Kromě toho všeho byl do krovu hrobky zasazen velký zvonec,
od něhož měl vést motouz otvorem do rakve a tam uvázán k ruce nebožtíkově. Ale
běda - co zmůže všechna ostražitost proti osudu člověka? Ani tyto skvěle
vymyšlené záruky nestačí ochránit před ukrutnými mukami ubožáka, jemuž muka
předčasného pohřbení osud předurčil! Nadešla chvíle - jako už tolikrát
předtím -, kdy jsem opět jednou procital z naprostého bezvědomí do prvního
chabého, neurčitého pocitu bytí. Pomalu - hlemýždím krokem - se přibližoval
mdlý, šedavý úsvit mého psychického dne. Malátná úzkost. Netečné trpění tupé
bolesti. Stav, kdy se člověk o nic nezajímá, o nic nesnaží, v nic nedoufá. Pak,
po dlouhé pauze, zvonění v uších; pak uplyne ještě delší doba, a v údech začíná
svědit a brnět; pak přichází zdánlivě nekonečné období slastného klidu, za něhož
se procitající pocity pracně tvarují do myšlenky; potom kratičký návrat do
nicoty, pak náhlé vzchopení. Posléze se mírně zachvějí víčka a vzápětí tělem
jako elektrický otřes projede hrůza, smrtelná a neurčitá, která proudem hrne
krev ze spánků k srdci. A nyní přichází první rozhodný pokus myslet. A první
úsilí rozpomenout se. A částečný, pomíjivý zdar. A nyní paměť natolik ožilá, že
si do jisté míry mohu uvědomit svůj stav. Cítím, že se neprobouzím z obyčejného
sna. Vybavuji si, že trpívám záchvaty katalepsie. A konečně, jako by mne zavalil
oceán, zkrušuje mou vyděšenou bytost ta posupná hrozba - ta přízračná, drtivá,
neodbytná představa hrobu. Když mne posedla tato domněnka, zůstal jsem
několik minut bez hnutí. Ptáte se proč? Nesebral jsem dost odvahy k sebemenšímu
pohybu. Nedokázal jsem napnout ani zlomek vůle, abych se přesvědčil o svém osudu
- a přesto mi v skrytu duše cosi našeptávalo, že je zpečetěn. Zoufalství, k
jakému člověka nedožene žádné jiné neštěstí, jedině zoufalství mě přimělo, abych
zdvihl svá ztěžklá víčka. Byla tma - naprostá tma. Věděl jsem, že záchvat
pominul. Věděl jsem, že krize je už dlouho zažehnána. Věděl jsem, že jsem plně
nabyl zrakových schopností - a přece byla tma - naprostá tma - hluboká,
neprostupná, věčná nesvitnost noci. Chtěl jsem vykřiknout - mé
vyprahlé rty i jazyk se o to křečovitě pokusily -, avšak z úst mi nevyšel žádný
zvuk - na propadlých plících jako by mi ležela hora, při každém bolestném
nadechnutí se vzpínaly spolu s rozbušeným srdcem. Nemohoucnost, kterou
jsem pocítil, když jsem při tomto úsilí chtěl pohnout čelistmi, mne přesvědčila,
že mám podvázanou bradu, tak jak se to dělává mrtvolám. Také jsem měl dojem, že
ležím na čemsi tvrdém, a také ze stran jako by mne těsně svíralo cosi prkenného.
Až dosud jsem se neodvážil pohnout údy – teď jsem však prudce natáhl ruce, které
spočívaly v zkřížené poloze na mé hrudi. Narazily na pevné dřevěné pažení, jež
se ve výši necelých šesti palců prostíralo nad mou hlavou. Ted už jsem věru
nepochyboval, že ležím v rakvi. A v této chvíli nezměrné sklíčenosti
sestoupil ke mně sladký cherub naděje - rozpomněl jsem se totiž na všechna svá
předběžná opatření. Trhl jsem sebou a zběsilými rozmachy jsem se pokusil
odklopit víko; nepohnulo se. Sáhl jsem si na zápěstí, mám-li na něm smyčku
motouzu od zvonce; nenahmatal jsem ji. Vzápětí odlétl navždy můj anděl utěšitel
a ještě drtivější zoufalství než předtím opanovalo mou bytost - nemohl jsem
nepostřehnout, že neležím na poduškách, jimiž jsem tak pečlivě vystlal svou
rakev, a do chřípí mi náhle zavanul příznačný, ostrý pach vlhké prsti. Závěr byl
nezvratný; nejsem ve své kryptě! Záchvat mne zastihl mimo domov, mezi neznámými
lidmi - kdy a jak, to jsem už zapomněl - a ti mne zakopali jako psa, zatloukli
do nějaké nuzné rakve - a hodili navždy hluboko dolů, do nějaké sprosté,
bezejmenné jámy. Jak tato strašlivá jistota neúprosně pronikala do
nejniternějších koutů mé duše, napjal jsem ještě jednou všechny své síly, abych
hlasitě vykřikl. Dlouhý, divoký, táhlý výkřik či agonický ston se rozlehl říší
podsvětní noci. "Hej, co je to tady?" ozval se nato drsný hlas.
"Co má k čertu tohle znamenat?" přidal se druhý. "Nech toho,
povídám!” zvolal třetí. "Co tě to napadlo - vřeštět tady jako pavián?"
řekl čtvrtý, načež se mne chopila rota surovců a bez okolků mnou snad několik
minut lomcovala. Nevyburcovali mne ze spánku -výkřikem jsem už totiž plně
procitl -, ale vrátili mi a náležitě vzpružili mou paměť. Tato událost
se přihodila nedaleko Richmondu ve Virgínii. Vydal jsem se s přítelem na
loveckou výpravu podél břehu řeky James. Urazili jsme proti proudu několik mil,
když nás zaskočila bouře. Už se schylovalo k večeru a jediný úkryt nám skýtala
zakotvená malá šalupa, naložená zahradní hlínou. Uvelebili jsme se v její
kabině, jak to jen šlo, a strávili tam noc. Spal jsem na jednom ze dvou lodních
lůžek - jak vypadají pryčny šalupy o šedesáti či sedmdesáti tunách, nemusím snad
ani popisovat. Lůžko, které jsem obsadil, bylo úplně holé, bez jediné přikrývky.
Jeho šířka nepřesahovala osmnáct palců. Právě tolik měřila vzdálenost od jeho
spodku k podlaze paluby nad ním. Dalo mi velkou práci, než jsem se do něho
vtěsnal. Nicméně jsem spal tvrdě; a celé mé vidění - neboť to nebyl sen ani
noční můra - vzniklo z docela přirozených důvodů: jednak zapůsobilo prostředí, v
němž jsem uléhal, jednak má náchylnost k jistým myšlenkám, a vše dovršila
nesnadnost, o níž jsem se již zmínil, s jakou ještě dlouho po probuzení z
normálního spánku dávám dohromady své smysly a znovu nabývám paměť. Muži, kteří
mnou třásli, byla posádka šalupy a několik dělníků, kteří skládali její náklad.
Ten právě vydával onen zemní pach. Má brada vězela v hedvábném šátku, který jsem
si uvázal kolem hlavy místo noční čepice, kterou obvykle nosívám.
Avšak muka, která jsem vytrpěl, se nepochybně zcela vyrovnala utrpení
předčasně pohřbeného člověka. Byla úděsná - byla nepředstavitelně hnusná, avšak
toto zlo zplodilo i cosi dobrého, neboť právě jeho nadměrnost přivodila v mé
povaze nevyhnutelný zvrat. Mé duševní zdraví se zlepšilo - nabylo rovnováhy.
Vypravil jsem se do ciziny. Podnikal jsem namáhavé výlety. Vdechoval jsem svěží
nebeský vzduch. Začal jsem přemýšlet o jiných námětech, než je smrt. Odložil
jsem lékařské knihy. Spálil jsem Buchana. Přestal jsem číst Noční
myšlenky, bombastické morbidity o hřbitovech, strašidelné povídačky a
podobný škvár. Zkrátka stal se ze mne nový člověk, začal jsem žít lidským
životem. Od oné pamětihodné noci jsem se zbavil navždy záhrobních úzkostí a s
nimi zmizela i má neblahá choroba. Možná že ty úzkostné stavy byly spíš její
příčinou než následkem. Jsou okamžiky, kdy se i střízlivému oku rozumu
jeví náš truchlivý lidský svět jako hotové peklo - avšak naše obraznost se
nemůže jako Carathis beztrestně ponořit do všech jeho hlubin. Trudný zástup
záhrobních hrůz, to není - běda! - pouhopouhá smyšlenka - avšak tyto hrůzy musí
spát jako démoni doprovázející Afrasiaba na jeho plavbě po Oxu, musí spát, sice
nás pohltí - nesmíme rušit jejich spánek, nebo zahyneme.
|




|