Knihy na netu |
|
|
|
|
|
HLAVNÍ STRANA seznam děl dle: NÁZVU * AUTORA * OBORU
|
|
|
Politikos (Platón) Sokrates, Theodóros, host, Sokrates Mladší
Sokrates Věru velikým díkem jsem ti povinen, Theodore, za seznámení s Theaitetem a spolu za seznámení s naším hostem. Theod. Však brzy budeš povinen, Sokrate, díkem třikrát větším, totiž až ti sestrojí ještě i politika i filosofa.2 Sókr. Dobře; ale máme si myslit, milý Theodore, že jsme tohle takto slyšeli od nejlepšího odborníka v počtech a v geometrii? Theod. Jak to, Sokrate? Sókr. Že všechny ty muže položil naroveň, kteří přece jsou svou hodnotou vzdáleni od sebe vespolek více než připouští úměra vašeho umění. Theod. Dobře, ví bůh náš Ammón,3 a spravedlivě i vskutku s velmi dobrou pamětí jsi mi vytkl, Sokrate, tu početní chybu. A to si s tebou vyřídím jindy; avšak ty, hoste, neumdlévej v laskavosti nám prokazované, nýbrž v souvislosti s předcházejícím výkladem nám prober buď politika nebo filosofa, podle toho, kterého si napřed vybereš. Host Musíme to udělat, Theodore; když jsme se už jednou do toho dali, nesmíme ustat, dokud v tom nedojdeme konce. Ale co mám dělat tuhle s Theaitetem? Theod. Čeho se týká ta otázka? Host Máme ho nechat odpočívat a vzíti za něho tuhle jeho spolužáka Sokrata? Či jak radíš? Theod. Jak jsi řekl, vezmi toho za něho; neboť oba jsou mladí a snáze snesou všechnu námahu, když si odpočinou. Sókr. Na mou věru, skoro se zdá, hoste, že oba mají odněkud jakousi příbuznost se mnou. O jednom vy říkáte, že vyhlíží mně podoben útvarem obličeje,4 a u druhého způsobuje jakousi blízkost se mnou jeho stejné jméno i nazvání. Musíme pak své příbuzné vždycky snažlivě poznávat prostřednictvím řečí. Pokud jde o Theaitéta, s tím jsem si sám včera pohovořil a také nyní jsem ho slyšel odpovídat, ale co se týče Sokrata, ani to, ani ono; je tedy potřebí podívat se i na tohoto. Se mnou bude rozmlouvat až jindy, ale nyní ať odpovídá tobě. Host Stane se to. Sokrate, slyšíš, co říká Sokrates? Sókr. MI. Ano. Host A souhlasíš s jeho návrhem? Sókr. MI. Ovšem že ano. Host Z tvé strany, jak patrno, nic nestojí v cestě, tedy z mé strany smí být snad ještě méně nějaká překážka. Nuže tedy, po sofistovi je nám dvěma nutno, jak se mi zdá, hledati politika. A řekni mi, zdali máme i tohoto pokládat za jednoho ze znalých mužů, či jak? Sókr. Ml. Tak jest. Host Tu tedy musíme rozbírati rozličná vědění, jako když jsme zkoumali toho prvního? Sókr. Ml. Snad. Host Avšak to dělení, Sokrate, jak se mi zdá, se nebude dít podle téhož zřetele. Sókr. Ml. Jak tedy? Host Podle jiného. Sókr. Ml. Ano, podobá se. Host Nuže, kde pak se nalezne stezka politického vědění? Musíme ji totiž nalézti, a až ji odloučíme stranou od ostatních, vtisknouti jí známku jedné způsoby; ostatní odbočky musíme označiti jako jiný jednotný druh a způsobiti, aby si naše duše myslela všechny nauky rozděleny na dva druhy. Sókr. Ml. To už je, myslím, tvá věc, hoste, a ne má. Host Jistě však, Sokrate, to musí být i tvá věc, až se nám to stane jasným. Sókr. Ml. Dobře jsi řekl. Host Nuže tedy, zdalipak není pravda, že nauka o číslech a některá jiná umění s ní příbuzná jsou prosta praktické činnosti a poskytují jedině poznání? Sókr. Ml. Tak jest. Host Avšak proti tomu umění stavitelské a všechna umění rukodělná mají své vědění jakoby složku srostlou s praktickou činností a s jeho pomocí zhotovují hmotné předměty, jež dříve nejsou a teprve jimi vznikají. Sókr. Ml. Jak by ne? Host Děl tedy všechny nauky tak, že jedny nazveš praktickými, druhé jedině poznávacími. Sókr. Ml. Dobrá, to buďtež dva druhy vědění, ve svém celku jednoho. Host Zdalipak tedy vymezíme politika, krále, pána a také hospodáře tak, že všechna tato umění budeme pojímat jako jedno, či máme říci, že to je tolik různých umění, kolik bylo vysloveno jmen? Avšak raději pojď se mnou semhle. Sókr. Ml. Kudy? Host Tudyhle. Jestliže někdo je schopen raditi některému z obecních lékařů, a sám je jen soukromý lékař,5 zdali pak mu nemá být nutně přikládáno totéž jméno umění, jako má ten, kterému radí? Sókr. Ml. Ano. Host A dále, kdokoli je způsobilý dávati návrhy muži kralujícímu nad zemí, a sám je prostý občan, zdalipak o něm neřekneme, že má to vědění, které měl mít sám vládce? Sókr. Ml. Řekneme. Host Ale vědění opravdového krále je zajisté věda královská? Sókr. Ml. Ano. Host A kdo je majitelem té vědy, ať je vládcem nebo prostým občanem, zdalipak nebude za všech okolností podle toho umění samého právem nazýván mužem královským? Sókr. Ml. To by aspoň bylo spravedlivé. Host A hospodář a pán jistě zrovna tak. Sókr. Ml. Jak by ne? Host A dále, je snad nějaký rozdíl, pokud jde o správu, mezi útvarem veliké domácnosti a tělesem malé obce? Sókr. Ml. Žádný. Host Nuže tedy, co se týče předmětu našeho nynějšího zkoumání, je patrno, že se na všechny tyto věci vztahuje jediná věda; jmenuje-li ji kdo královskou nebo politickou nebo hospodářskou, o to se s ním nemusíme nijak přít. Sókr. Ml. Proč také? Host Avšak tohle je jistě jasné, že každý král rukama a celým tělem zmůže jen něco málo pro udržení své vlády proti schopnosti a síle duše. Sókr. Ml. To je jasné. Host Chceš tedy, abychom soudili o králi, že je bližší spíše nauce poznávací nežli rukodělné a vůbec praktické?'' Sókr. Ml. Ovšem. Host Tedy nauku politickou a muže politického i nauku královskou a muže královského – všechno to složíme jako jednu věc do téže skupiny? Sókr. Ml. Patrně. Host Zdalipak bychom nepostupovali pořádně, kdybychom dále rozdělovali nauku poznávací? Sókr. Ml. Ovšemže. Host Dávej tedy pozor, zdali v ní zpozorujeme nějaký kloub. Sókr. Ml. Pověz, jaký. Host Takovýhle. Viděli jsme, tuším, jisté umění počtářské. Sókr. Ml. Ano. Host Náležící, myslím, docela mezi nauky poznávací. Sókr. Ml. Jakpak by ne? Host A když počtářství pozná rozdíl v číslech, zdalipak mu dáme za úkol něco více, nežli aby poznané věci posoudilo? Sókr. Ml. To ne. Host Také každý stavitel zajisté není sám dělníkem, nýbrž vládcem dělníků. Sókr. Ml. Ano. Host Neboť patrně poskytuje poznání, a ne ruční práci. Sókr. Ml. Tak jest. Host Právem by se tedy o něm řeklo, že je účasten poznávací nauky. Sókr. Ml. Ovšemže. Host Avšak jemu, myslím, náleží, když posoudí, nikoli přestati a odejíti, jako odešel počtář, nýbrž dávati jednotlivým dělníkům účelné rozkazy, až by vykonali poručenou práci. Sókr. Ml. Správně. Host Tedy veškeré takovéto nauky i všechny ty, které se druží k počtářství, jsou zajisté poznávací, avšak posuzováním a nařizováním se tyto dva rody od sebe vespolek liší. Sókr. Ml. To je patrné. Host Tedy kdybychom veškerou nauku poznávací rozdělili a jednu část nazvali nařizovací, druhou pak posuzovací, mohli bychom snad říci, že to je řádné rozdělení. Sókr. Ml. Podle mého mínění ano. Host Avšak pro ty, kdo společně něco konají, je jistě žádoucí shoda v myšlení. Sókr. Ml. Jak by ne? Host Tedy dokud jsme sami účastni této věci, měli bychom nechat domněnky ostatních stranou. Sókr. Ml. Jak by ne? Host Nuže tedy, ke kterému z těchto dvou umění máme přiřadit královského muže? Zdalipak k posuzujícímu, jako nějakého diváka, či spíše ho zařadíme jako příslušníka umění nařizovacího, když panuje? Sókr. Ml. Jistě spíše toto. Host Teď bychom se měli zase podívat na nařizovací umění,zdali se někde rozestupuje. Mně se zdá asi takto: jako se umění kupců odlišuje od umění obchodníků s vlastními výrobky, tak je pravděpodobně odlišen i rod královský od rodu hlasatelů. Sókr. Ml. Jak? Host Kupci zajisté přejímají cizí věci jim jednou prodané a sami je opět prodávají podruhé. Sókr. Ml. Ovšem že ano. Host Nuže i třída hlasatelů přejímá cizí myšlenky, které jim byly nařízeny, a sama je zase podruhé nařizuje druhým. Sókr. Ml. Úplná pravda. Host A což, smísíme snad dohromady umění královské s tlumočnickým, s velením veslařům, s uměním hlasatelským i s mnohými jinými uměními jim příbuznými, jež všechna v sobě obsahují nařizování? Či chceš, abychom podle srovnání, které jsme právě udělali, pro ně vytvořili i jméno, když je rod samostatných nařizovatelů až dosud takřka bezejmenný? Máme ta umění rozdělit tak, že zařadíme rod králů do umění samonařizovatelského, kdežto všechen ostatek necháme být a ponecháme někomu jinému, aby jim dal jméno? Neboť naše zkoumání se dělo kvůli vládci, a ne kvůli jeho opaku. Sókr. Ml. Ovšem že ano. Host Když tedy je tento pojem náležitě oddálen od oněch, jsa hranicí oddělen od toho, co mu je cizí, a přidělen ke svému příbuzenstvu, jest zajisté nutno zase i jej sám rozdělovati, jestliže máme ještě v něm nějaké místo poddajné řezu. Sókr. Ml. Ovšemže. Host A věru ukazuje se, že máme; jen mě provázej a spolu se mnou děl. Sókr. Ml. Jak? Host Pomyslíme-li si všechny možné vládce, dávající nařízení, zdalipak nenalezneme, že nařizují za účelem nějakého vznikání? Sókr. Ml. Jak by ne? Host A tu věru není docela těžké, všechno, co vzniká, rozděliti na dva druhy. Sókr. Ml. Jak? Host Ze všeho toho je patrně jeden druh neživý, a druhý životný. Sókr. Ml. Ano. Host A právě s použitím této dvojice samé rozdělíme, ač chceme-li děliti, nařizovací část poznávacího vědění. Sókr. Ml. Jak to? Host Tak, že při ní stanovíme jednak ten druh, který se vztahuje ke vznikům věcí neživotných, jednak ten, který se týká vývoje jsoucen živých; a takto již bude celek rozdělen na dvé. Sókr. Ml. Dokonale. Host A tu pak jeden z těch dílů opusťme, ale druhý vezměme a potom rozdělme celý na dvě části. Sókr. Ml. Který to z nich myslíš, že máme vzít? Host Vším způsobem patrně ten nařizovací druh, který se vztahuje na živoky. Vždyť přece nikdy není věcí královské vědy říditi věci neživé, jako činí stavitelství, nýbrž je to něco ušlechtilejšího, když se uplatňuje mezi živými tvory a na ně samy obrací svou působnost. Sókr. Ml. Správně. Host Tu pak, pokud jde o rození a chov živoků,7 věděli bychom, že to je jednak chov jednotlivců, jednak společné pěstování živých tvorů ve stádech. Sókr. Ml. Správně. Host Ale dozajista nenalezneme, že by byl politik pěstitelem jednotlivců, jako je nějaký poháněč volů nebo čeledín u koní, nýbrž že je spíše podoben pasáku koní a skotáku. Sókr. Ml. Z té řeči to je nyní vidět. Host A co se týče společného chovu množství jedinců, části to chovu živých tvorů, nazýváme jej stádním chovem, či jakýmsi společným chovem? Sókr. Ml. Jak se to v řeči nahodí. Host Dobře, Sokrate; a jestliže si zachováš tu vlastnost, nebrat jména příliš vážně, ukážeš se k stáru bohatším rozumností. Nyní však třeba tohle dělat, jak ty vybízíš. Ale co se týče stádního chovu, zdalipak pozoruješ, jakým způsobem by bylo lze v něm objeviti dvojitost a způsobit, že by se potom hledalo v polovici, co se nyní hledá v celku dvojnásobném? Sókr. Ml. Horlivě se vynasnažím. A zdá se mi, že jeden druh chovu je chov lidí a druhý, jiný, zvířat. Host Vskutku tuze horlivě a zmužile jsi to rozdělil; jen aby se nám tahle věc, možno-li, nestala podruhé. Sókr. Ml. Která? Host Neodnímejme jednu malou část a nestavme ji proti množství velikých, ani to nedělejme nehledíce na pojem druhu; ale část obsahuj zároveň pojem druhu. Jistě je nejlepší odlučovati od ostatních věcí hned hledaný pojem, jestliže se to děje správně, jak sis ty před malou chvílí v domnění, že máš nalezeno dělení, pospíšil s úsudkem, který jsi uviděl, že směřuje k pojmu člověka. Avšak, příteli, zabývati se drobnostmi není bezpečné, nýbrž bezpečnější je jíti při dělení středem, a tak by člověk spíše přicházel na pojmy druhů. Na tom pak všechno záleží při každém hledání. Sókr. Ml. Jak to myslíš, hoste? Host Musím se pokusit říci to ještě jasněji z příznivého ohledu na tvé přirozené schopnosti, Sokrate. Ovšem v přítomné chvíli je nemožno bezezbytku objasniti, co jsem nyní řekl; ale je třeba se vynasnažit přivésti to, byť jen o málo, k větší jasnosti. Sókr. Ml. Co jsme tedy podle tvého soudu dělali před chvílí při svém dělení nesprávně? Host To, jako kdyby někdo s úmyslem rozděliti lidské pokolení na dvé dělil tak, jako to dělají zde většinou, že totiž oddělují hellénský národ jako jednotku různou ode všech ostat – ních; všem ostatním národům dohromady, nesčíslným, nestýkajícím se a mluvícím různými jazyky, řeknou jedním slovem barbaři a domnívají se, že skrze tento jeden název to je také jeden národ. Nebo jako kdyby si někdo myslel, že dělí čísla na dva druhy, když ode všech čísel oddělí myriádu a odloučí ji jako jeden druh, celému pak zbytku dá jedno jméno a myslí si, že tím názvem se i toto stává jednotným rodem, různým od onoho. Avšak jistě by se dělilo lépe a více podle druhů a na polovici, kdyby někdo dělil čísla na sudá a lichá nebo zase lidské pokolení na muže a ženy, kdežto Lydy nebo Frygy nebo některé jiné by jen tehdy odštěpoval a stavěl proti všem ostatním, když by nedovedl nalézti, co by bylo zároveň i rodem i částí rozděleného celku. Sókr. Ml. Zcela správně; avšak, hoste, jakpak by se ještě zřejměji poznalo právě to, že rod a část není totéž, nýbrž že to jsou věci vespolek různé? Host Ó výborný muži, nedáváš malicherný úkol, Sokrate! My jsme už nyní zašli dále nežli je třeba od předmětu své řeči, a ty vybízíš, abychom zašli ještě dál. Nuže, teď se, jak sluší, zase vraťme; ale za touto otázkou půjdeme jakoby po stopách ve volné chvíli až jindy. Avšak co se týče tohoto, vším způsobem se chraň, aby se ti snad někdy nezdálo, že jsi to ode mne slyšel určitě vymezeno. Sókr. Ml. Co to? Host Že druh a část jsou pojmy vespolek různé. Sókr. Ml. Jak to tedy je? Host Kdykoli je něco druhem něčeho, je nutně i částí té věci, za jejíž druh je pokládáno; ale část nijak nemusí být druhem. Toto, Sokrate, pokládej vždy za mé mínění spíše než ono. Sókr. Ml. To se stane. Host Nuže a nyní mi řekni toto. Sókr. Ml. Co? Host O té odbočce, odkud nás přivedla až sem. Podle mého mínění nejspíše odtamtud, když jsi ty na otázku, jak se má dělit stádní chov, velmi horlivě řekl, že jsou dva rody živých tvorů, jeden lidský a druhý, také jeden, všech ostatních zvířat. Sókr. Ml. Pravda. Host A tu jsi podle mého názoru při oddělování části měl za to, že jsi zbytek všech živých tvorů zanechal také jako jeden rod, protože jsi měl pro všechny pohotově totéž jméno, nazvav je zvířaty. Sókr. Ml. I tomu tak bylo. Host Avšak, ó muži ze všech nejstatečnější, jestliže snad jest některý jiný rozumný živok, jakým se zdá rod jeřábů,8 nebo některý jiný takový, jenž snad stejným způsobem rozlišuje věci jménem jako ty, ten by patrně stavěl jeřáby jako jeden rod proti ostatním živočichům a sám sebe by povyšoval, kdežto všechny ostatní i s lidmi by sebral do jedné skupiny a tu by asi nazval nejinak než zvířaty. My se tedy pokusme uvarovati všech takovýchto věcí. Sókr. Ml. Jak? Host Tak, že nebudeme rozdělovati najednou veškeren rod živočichů, abychom tím méně trpěli. Sókr. Ml. Ano, to nijak nesmíme. Host Neboť už tehdy se chybovalo po této stránce. Sókr. Ml. V čem? Host Nařizovací část poznávacího vědění náležela podle nás, tuším, k rodu chovu živočichů, a to živočichů stádních, že? Sókr. Ml Ano. Host Tu pak se dělilo již tehdy všechno živočišstvo na krotké a divoké. Ti živočichové, kteří mají od přirozenosti schopnost se ochočovat, nazývají se krotcí, a kteří nemají, divocí. Sókr. Ml. Dobře. Host A ta věda, o kterou nám jde, náležela a náleží do oblasti živočichů krotkých a je třeba ji hledati u tvorů stádních. Sókr. Ml. Ano. Host Nehleďme tudíž při dělení, jako tehdy, na celý souhrn a nespěchejme, abychom se brzy dostali k politické vědě. Neboť to způsobilo, že se nám i teď stalo, co se stává podle přísloví.9 Sókr. Ml. Co? Host Že jsme nebyli při dělení náležitě klidni a proto jsme vykonali svou cestu pomaleji. Sókr. Ml. A dobře se tak stalo, hoste. Host Dejme tomu. Nuže tedy se pokoušejme opět ze začátku rozdělovati umění společného chovu; snad totiž úvaha sama, bude-li úplně provedena, ti lépe ukáže i to, oč se ty snažíš. A pověz mi – Sókr. Ml. Co pak? Host Tohle, zdali jsi to snad od někoho slyšel; neboť tebe samého, jak vím, náhoda nezanesla k nádržkám v Nilu, v kterých se chovají ryby, a ke královským rybníkům. V studních jsi to asi jistě viděl. Sókr. Ml. Ovšem že jsem i tyto věci viděl i o tam těch od mnohých slyšel. Host A co se týče pastvišť pro husy a pastvišť pro jeřáby, ačkoli jsi nechodil po thessalských rovinách, aspoň ses o nich doslechl a věříš, že jsou. Sókr. Ml. Jak by ne? Host Ptal jsem se tě na všecko tohle proto, že k chovu stádních živočichů náleží jeden druh vodní a jeden suchozem-ský. Sókr. Ml. Ano, to náleží. Host Zdalipak se tedy i tobě zdá spolu se mnou, že jest třeba nauku o společném chovu rozpůlit tak, že ke každému z těchto dvou druhů živočichů přidělíme jeden její díl a budeme nazývat jeden naukou o vlhkochovu a druhý naukou o suchochovu? Sókr. Ml. Zajisté.Host A věru takhle nebudeme dlouho hledat, ani ke kterému z obou umění náleží umění královské; neboť to je každému jasné. Sókr. Ml. Jak by ne? Host A tu by každý dovedl rozdělit suchochov, druh chovu stádního. Sókr. Ml. Jak? Host Že by jej rozlišil na chov živočichů létavých a na chov živočichů chodících. Sókr. Ml. Úplná pravda. Host A umění politické je třeba hledat v tom pěším druhu, že? Či nemyslíš, že by se takto domníval, abych tak řekl, i nejnerozumnější člověk? Sókr. Ml. Zajisté. Host Avšak co se týče nauky o chovu živočichů chodících, jest třeba ji představiti, tak jako jsme před chvílí udělali s číslem, jak je dělena na dvé. Sókr. Ml. Patrně. Host A pokud jde o část, ke které má namířeno naše úvaha, k té směřují, jak lze viděti, jakési dvě cesty, jedna rychlejší, stavějící při rozdělování malý díl proti velkému, druhá pak více zachovávající to, co jsme nahoře říkali, že totiž je třeba děliti co nejvíce v prostředku, ale ovšem delší. Tu pak je možno dáti se tou, kterou bychom chtěli. Sókr. Ml. A což oběma není možno? Host Aspoň ne zároveň, podivný hochu; ale střídavě to je arci možné, jak patrno. Sókr. Ml. Já si tedy volím obě střídavě. Host To je snadné, poněvadž to, co nám zbývá, je nepatrné; ovšem na začátku a také uprostřed cesty by nám byl ten úkol těžký. Nyní tedy, když jsme se takto rozhodli, pojďme nejprve tou delší cestou; neboť při svěžejších silách ji snáze vykonáme. Nuže, dávej pozor na rozdělení. Sókr. Ml. Mluv. Host Chodící druh krotkých živočichů, pokud to jsou živočichové stádní, se nám přirozeně dělí na dvé. Sókr. Ml. Podle čeho? Host Podle toho, že jedni jsou od přirozenosti bezrozí, a druzí rohatí. Sókr. Ml. To je patrné. Host Rozděl tedy nauku o chovu chodících živočichů a dej jednomu i druhému druhu náležitou část, a to s užitím výměru; neboť budeš-li je chtít nazývat jmény, vznikne ti spletenina nad potřebu větší. Sókr. Ml. Jak to tedy mám vymezovat? Host Takhle: když se nauka o chovu chodících živočichů rozdělí na dvé, jedna část jest určena pro rohatý díl stáda, a druhá pro bezrohý. Sókr. Ml. Ten výměr ať takto platí, neboť je podán s docela náležitou jasností. Host Nuže, o králi je nám zase tu zřejmé, že pase jakési stádo bezrohé. Sókr. Ml. Jak by to nebylo jasné? Host Rozložme je tedy a pokoušejme se mu dáti část, která mu náleží. Sókr. Ml. Ovšemže. Host Zdalipak je tedy chceš dělit na živočichy s rozdělenými prsty u nohou a na tak zvané jednokopytníky či na druh různosnubný a samosnubný?10 Snad tomu totiž rozumíš. Sókr. Ml. Čemu? Host Že koně a osli mají přirozenou schopnost navzájem se oplodňovat. Sókr. Ml. Ano. Host Avšak ta část bezrohého stáda krotkých živočichů, která ještě zbývá, se mezi sebou nepáří. Sókr. Ml. Ovšem.Host A co tedy politik, zdalipak je vidět, že má péči o tvory různosnubné či o jakési samosnubné? Sókr. Ml. Je zřejmo, že o ty, kteří se nemísí. Host Tyto pak musíme, jak se podobá, zrovna tak jako jsme dělali nahoře, roztřiďovati na dvé. Sókr. Ml. Ano, to tedy musíme. Host Avšak co se týče krotkého a stádního živočišstva, jest již skoro všechno rozděleno, až na dva druhy. Neboť rod psů nesluší počítati mezi stádní tvory. Sókr. Ml. To jistě ne. Ale podle čeho pak dělíme ty dva? Host Podle čeho náleží rozdělovat Theaitétovi a tobě,11 když se zabýváte geometrií. Sókr. Ml. Co je to? Host Přece úhlopříčka a opět úhlopříčka úhlopříčky. Sókr. Ml. Jak to? Host Přirozenost, kterou má naše lidské pokolení, není zajisté uzpůsobena k chůzi nijak jinak nežli jako úhlopříčka, která svou mocninou vytváří čtverec o dvou stopách. Sókr. Ml. Jinak ne. Host A přirozenost ostatního tvorstva je zase umocněná úhlopříčka našeho čtverce, neboť má dvakrát dvě stopy. Sókr. Ml. Jak by nebyla? A také už skoro chápu, co chceš ukázat. Host Avšak vidíme, Sokrate, že se nám při tom dělení stalo kromě toho něco jiného, co by se mohlo stát pověstným pro svou směšnost. Sókr. MI. Co to? Host Naše lidské pokolení dostalo společný úděl a společné místo s rodem na světě nejušlechtilejším a zároveň nejméně vybíravým.12 Sókr. Ml. Vidím, a je to velmi podivná příhoda. Host Avšak není přirozené, že nejpomalejší přichází naposled? Sókr. Ml. Ano, to je přirozené. Host Ale král se jeví ještě směšnějším, když doprovázen svým stádem běží spolu s mužem pro nevybíravý život nejlépe vycvičeným a koná s ním společnou dráhu;13 to nepozorujeme? Sókr. Ml. Docela jistě. Host Nyní, Sokrate, je věru ještě jasnější to, co bylo řečeno tehdy v zkoumání týkajícím se sofisty.14 Sókr. Ml. Co to? Host Že takovéto cestě myšlení o nic více nezáleží na důstojnějším předmětu řeči nežli na méně důstojném a že si nepatrnějšího o nic méně neváží než většího, nýbrž že vždycky sama o sobě dochází nejčistší pravdy. Sókr. Ml. Podobá se. Host Nyní pak, abys mě nepředešel otázkou po té kratší cestě, která, jak jsme viděli, vede k výměru krále, neměl bych sám od sebe jít před tebou? Sókr. Ml. Dojista. Host Nuže soudím, že se měl tehdy přímo rozdělit rod chodících živočichů15 na dvounohé a čtyřnohé a když by se bylo uvidělo, že lidský rod je spojen toliko ještě s pernatým, rozpůlit dvounohé stádo zase na holé a na opeřené;16 po jeho rozpůlení a když by se již tehdy bylo jasně ukázalo umění chovu člověka, měl se přivésti politický a královský odborník a postaviti do něho, jako vozataj a měly se mu odevzdat otěže státu v přesvědčení, že jemu je vlastní toto umění. Sókr. Ml. Dobře jsi to provedl a podal jsi mi řeč jakoby splacený dluh, přidav tu odbočku jako úrok, a to v plné míře. Host Nuže tedy, vraťme se k začátku a odtamtud až do konce spojme v jedno výměr jména politikova umění. Sókr. Ml. Ovšem že ano. Host Tedy v poznávacím vědění jsme měli na začátku část nařizovací; jeho díl byl s použitím přirovnání nazván samona-řizovatelský.17 V umění samonařizovatelském bylo zase odlišeno jako ne nejmenší z jeho rodů umění chovu živočichů; a druhem umění chovu živočichů byl chov stádní, a druhem chovu stádního zase chov živočichů chodících; z chovu živočichů chodících bylo odděleno předně pěstitelské umění zabývající se tvory bezrohými. U toho zase je nutno tu nemenší část splétati trojmo, jestliže by ji někdo chtěl pojmouti jedním jménem, a nazývati ji pastýřskou naukou týkající se živočichů, kteří se nemísí. A jeden díl tohoto, který jediný ještě zbývá u dvounohého stáda jakožto druh obsahující chov člověka, to právě už je to, co se hledalo a co se nazývá zároveň uměním královským i politickým. Sókr. Ml. Docela jistě. Host Zdalipak jsme to, Sokrate, vskutku také tak vykonali, jak jsi ty nyní řekl? Sókr. Ml. Co to? Host Že bychom byli po všech stránkách dostatečně promluvili o předloženém předmětu? Či jest naše zkoumání nedostatečné nejvíce právě v tom, že byly sice jakž takž podány výměry, ale že nebyly po všech stránkách dokonale propracovány? Sókr. MI. Jak jsi to myslel? Host Já se pokusím nyní nám oběma ještě více objasnit právě to, co mám na mysli. Sókr. Ml. Mluv, prosím. Host Mezi mnoha pastýřskými uměními, která se nám před chvílí objevila, bylo jedním umění politické, péče o jeho určité stádo, není-li pravda? Sókr. Ml. Ano. Host O tom pak určila úvaha, že to není chov koní ani jiných zvířat, nýbrž nauka o společném chovu lidí. Sókr. MI. Tak jest. Host Nuže, teď se podívejme na rozdíl mezi všemi jinými pastýři a králi. Sókr. Ml. Jaký to? Host Totiž zdali někdo z ostatních, nesoucí jméno jiného umění, tvrdí a osobuje si, že je společně s někým spoluchovatelem stáda. Sókr. Ml. Jak to myslíš? Host Jako například všichni obchodníci a rolníci i připravovatelé pokrmů, mimo ně pak i učitelé tělocviku a třída lékařů – všichni tito by jistě vším způsobem dokazovali v slovním zápase proti pastýřům lidského stáda, které jsme nazvali politiky, že oni pečují o lidský chov, a to netoliko stádních lidí, nýbrž i o chov samých vládců. Sókr. Ml. A což by nemluvili správně? Host Snad. A na toto se ještě podíváme, tohle však víme, že s pastýřem skotu se nikdo nebude přít o žádnou z těchto věcí, nýbrž skoták je sám pěstitelem stáda, sám lékařem, sám jakoby starosvatem a při rození potomstva a v stavech s tím spojených jediným znalcem babického umění. A dále, pokud jsou jeho ošetřovanci od přírody vnímaví pro hraní a hudbu, nikdo jiný nedovede lépe jim domlouvati a chlácholením je mírniti, nýbrž on nejlépe provádí hudbu svého stáda, i na nástroje i pouhými ústy. A s ostatními pastýři se to má zrovna tak, že? Sókr. Ml. Zcela správně. Host Jakpak se nám tedy ukáže správným a bezvadným ten výměr krále, když jej jediného učiníme pastýřem a pěstitelem lidského stáda, vybírajíce jej k tomu z nesčíslného množství jiných soupeřů? Sókr. Ml. Nijak. Host Jistě tedy jsme se před malou chvílí správně obávali, když jsme pojali podezření, že snad určujeme jen jakýsi obrys krále, ale že jsme ještě přesně nevypracovali pojem politika, dokud nezachytíme ty, kteří jsou shluklí kolem něho a osobují si společenství s ním v pastýřském úkolu, a dokud ho od nich neodloučíme a neukážeme ho jediného a čistého.Sókr. Ml. Věru zcela správně. Host Toto tedy, Sokrate, musíme udělat, nemáme-li nakonec zhanobit svou rozpravu. Sókr. Ml. Ne, to se nijak nesmí stát. Host Nuže tedy, musíme znova vyjít z jiného počátku a dát se jakousi druhou cestou. Sókr. Ml. Jakou to? Host Že do toho vmísíme skoro hru;18 musíme totiž užíti na pomoc rozsáhlé části velikého mýtu, a pak nezbude, než abychom jako dříve odnímali stále část od části a tak došli vrcholu hledané věci. Není-li toho třeba? Sókr. Ml. Ovšemže. Host Nuže tedy, poslouchej hezky pozorně mé vypravování, jako děti; vůbec jsi ještě mnoho neodrostl dětským hrám. Sókr. Ml. Mluv, prosím. Host Byl tedy a ještě bude mezi starými bájemi mimo mnoho jiných věcí také ten div, který souvisí s vypravováním o sváru Atreově a Thyestově.19 Jistě jsi asi slyšel a vzpomínáš si, co se podle pověsti tehdy stalo. Sókr. MI. Myslíš snad to znamení s tou zlatou ovečkou. Host Nikoli, nýbrž ten div s převrácením západu a východu slunce a ostatních hvězd;20 odkud totiž nyní vycházejí, dříve na to místo zapadaly, a vycházely na straně opačné, avšak tehdy bůh vydal svědectví Atreovi a převrátil to v nynější podobu. Sókr. MI. Ano, vypravuje se i toto. Host A také o kralování Kronově jsme od mnohých slyšeli.21 Sókr. Ml. Jistě od velmi mnohých. Host A což to, že dřívější lidé vyrůstali ze země a nerodili se jedni z druhých?22 Sókr. Ml. I to je jedno ze starých vypravování. Host Nuže tyto všechny věci jsou následky téhož děje a mimo ně nesčíslně jiných a ještě divnějších, ale z těch jedny pro délku času v paměti vyhasly, jiné jsou ve vypravování rozptýlené a bez vzájemné souvislosti. Avšak o tom ději, který je příčinou všech těchto věcí, nikdo nepověděl, a proto je to třeba nyní říci; neboť řeč o tom se hodí pro výklad, co je král. Sókr. Ml. Velmi dobře; proto pověz to a nic nevynechávej. Host Slyš tedy. Tento celý vesmír druhdy sám bůh spolu vodí na jeho dráze a spolu jím otáčí, ale časem jej pustí, kdykoli oběhy už naplní míru příslušného mu času; ten pak se sám od sebe zase otáčí nazpět, neboť to je živý tvor23 a dostal údělem rozum od tvůrce, který jej na počátku uspořádal. Tato zpětná chůze je mu působením nutnosti vrozena z této příčiny. Sókr. Ml. Z které pak? Host Trvati stále v týchž poměrech a stejným způsobem a býti totéž přísluší jedině jsoucnům ze všech nejbožštějším, ale přirozenost těla není tohoto řádu. To, co nazýváme nebem a vesmírem, dostalo sice od svého tvůrce údělem mnoho blahých věcí, avšak je ovšem účastno i těla; proto je mu nemožné, aby bylo veskrze prosto změny, avšak aspoň se pohybuje pokud možno nejvíce na témže místě a v týchž poměrech jediným pohybem; pročež má údělem kroužení, co nejméně se odchylující od svého vlastního pohybu. Avšak stále se samostatně otáčeti není asi možno nikomu, leda zase vůdci všeho, co se pohybuje; tento pak nemá právo pohybovati hned tak a zase opačně. Tedy ze všech těchto důvodů nelze říkati, ani že svět sám sebe stále otáčí, ani zase že je celý stále otáčen od boha dvěma protivnými směry, ani zase že jím otáčejí jacísi dva bozi protivně vespolek smýšlející, nýbrž zbývá jediné, co bylo řečeno nahoře, že totiž jednu dobu je spolu veden od vnější, božské příčiny, přičemž znova přibírá života a dostává nesmrtelnost připravenou od svého strůjce, jindy zase, kdykoli je puštěn, jde sám sebou jsa puštěn v tak příhodnou dobu, že dělá v opačném směru mnoho myriádotáček, protože je ze všech věcí největší a nejrovnovážnější a opírá se o nejmenší podstavu.24 Sókr. Ml. Zdá se věru velmi pravděpodobným všechno, co jsi vyložil. Host Uvažme tedy a společně promysleme na základě toho, co bylo řečeno, ten děj, který je podle našich slov příčinou všech těch podivných věcí. Neboť tou také vskutku jest. Sókr. Ml. Který děj? Host To, že se pohyb všehomíra děje hned v tu stranu, v kterou se nyní točí, hned zase v opačnou. Sókr. Ml. Jak to? Host Tento převrat jest pokládati za největší a nejdůkladnější ze všech obratů, které se dějí s vesmírem. Sókr. Ml. Aspoň se tak podobá. Host Tu je třeba si mysliti, že se tehdy dějí největší převraty také pro nás, kteří bydlíme uvnitř něho. Sókr. Ml. I to je podobné pravdě. Host A když přichází mnoho velikých a rozličných převratů zároveň, zdalipak nevíme, že je přirozenost živočichů těžce snáší? Sókr. Ml. Jakpak by ne? Host Tehdy tedy nastávají silou nutnosti veliké zhouby živočichů a také z lidského pokolení zbývá pak jen něco málo. U těchto se současně vyskytuje mnoho podivných a neobyčejných stavů,25 mezi jinými pak je nejvážnější tento, jenž tehdy provází převrat všehomíra, kdykoli nastává obrat opačný proti pohybu nyní trvajícímu. Sókr. Ml. Který to? Host Věk, který měl každý z živočichů, ten se nejprve u všech zastavil a všechno smrtelné tvorstvo přestalo postupovat ke staršímu vzhledu, a převracejíc se zase v opačný směr stávalo se jakoby mladším a útlejším. Bílé vlasy starých lidí černaly, líce vousatých se stávala hladkými a vracela každého zase nazpět do přešlého mládí, těla mladých lidí ztrácela své chmýří, stávala se dnem i nocí menšími a odcházela nazpět do stavu novorozeného dítěte, jemuž se připodobňovala na duši i na těle; ale potom už kvapem vysychala a docela se ztrácela. Co pak se týče těch, kteří v tehdejším čase násilně hynuli, jejich mrtvá těla procházejíce rychle týmiž stavy v několika málo dnech beze stopy zanikala. Sókr. Ml. A jaké bylo tehdy, hoste, vznikání živočichů? A jakým způsobem se rodili jedni z druhých? Host Je zřejmé, Sokrate, že v tehdejší přírodě nevzcházelo tvorstvo ze vzájemného plození a rození, nýbrž to bylo to pokolení zeměrozenců, o kterém se vypravuje, že kdysi bylo; to žilo v tehdejší době, zpět se vyvinujíc ze země. Paměť na ně byla uchovávána od našich předků, těch prvních, kteří byli končící se předešlé periodě v následujícím čase nejblíže a rodili se na počátku této; ti se nám stali hlasateli těchto dějů, kterým se nyní od mnohých neprávem nevěří. Neboť je třeba, tuším, promysliti další důsledky. Z toho totiž, že se starci vracejí do přirozenosti dítěte, následuje, že zase z mrtvých, ležících v zemi, se tam opět skládají a života nabývají noví lidé a následují obratu vývoje opačným směrem se vším se otáčejícího; z toho důvodu tedy silou nutnosti vznikali rozenci země a tímto způsobem mají své jméno i pojem, pokud některé z nich bůh nepřivedl k jinému osudu. Sókr. Ml. Dozajista toto následuje z toho, co předchází. Ale co se týče onoho života, který byl podle tvé řeči za vlády Kronovy, zdalipak ten byl v období oněch obratů či těchto? Neboť převrat hvězd a slunce patrně nastává při obojím obracení. Host Dobře jsi sledoval úvahu. Co ses ptal na stav, kdy se lidem dává všechno samo od sebe, ten nijak nenáleží k periodě nyní trvající, nýbrž i ten náležel k dřívější. Neboť tehdy předně celým otáčením samým vládl pečující bůh a právě tak tomubylo i na jednotlivých místech; pod vládou bohů byly rozděleny všechny části světa. A také i živočichy měli božští daimo-nové rozebrány, jakoby pastýři, podle rodů a stád, a každý z nich byl soběstačný ve všech potřebách pro všechny jednotlivce, které pásl, takže žádný živočich nebyl divoký, ani jeden nepojídal druhého a naprosto nebylo mezi nimi válek ani rozbrojů. I jiných nesčíslně věcí by bylo možno uvésti, které souvisí s takovýmto uspořádáním světa. Co pak bylo řečeno o živobytí lidí, jež se jim samo sebou podávalo, má svůj důvod v tomhle. Bůh sám je pásl jako jejich dozorce, zrovna tak jako nyní lidé, jiní tvorové ostatních božštější, pasou jiné rody, nižší než jsou oni. Když byl on pastýřem, nebylo sdružování v obce, ani rodin s ženami a dětmi; vždyť všichni povstávali k životu ze země, nepamatujíce se nic na to, co bylo předtím. Všechno takové bylo vzdáleno, měli pak dostatečnou hojnost plodin ze stromů i z mnohého jiného rostlinstva, jež nevyrůstaly působením rolnické práce, nýbrž země je vydávala sama od sebe. Pásli se pak nazí a spali většinou venku bez pokrývek; neboť počasí stále mírné jim nepůsobilo obtíží a měli měkká lůžka z hojné trávy vyrůstající ze země. Nuže, tady jsi slyšel, Sokrate, vypravování o životě lidí za vlády Kronovy; ale tenhle život, jejž pověst spojuje s vládou Diovou, život nynější, znáš sám z vlastní zkušenosti. Zdalipak bys mohl a chtěl posoudit, který z nich obou je šťastnější? Sókr. Ml. Nikoli. Host Chceš tedy, abych ti to já nějakým způsobem rozsoudil? Sókr. Ml. Ovšem že ano. Host Nuže, ti Kronovi chovanci měli takto mnoho volného času a možnosti stýkati se a hovořiti netoliko s lidmi, nýbrž i se zvířaty; jestliže užívali všech těchto styků se zvířaty i mezi sebou vespolek k nabývání moudrosti – vyptávajíce se každého tvora, zdali snad nějakou svou zvláštní schopností zpozoroval něco odlišného než ostatní, co by přispívalo k zásobě poznání – lze snadno rozsoudit, že tehdejší lidé nesmírně vynikali štěstím nad nynější. Pakli však při tom hojném naplňování pokrmy a nápoji hovořili mezi sebou i se zvířaty takové věci, jaké se o nich vypravují i nyní, i v tomto případě, jak je podle mého mínění patrno, lze to velmi snadno posoudit. Přece však této otázky nechme, dokud se nám neukáže nějaký spolehlivý zpravodaj, zdali tehdejší lidé měli touhy směřující k vědám a k naučnému rozprávění; ale to je třeba říci, proč jsme předvedli ten mýtus, abychom pokročili s tím, co následuje. Když se totiž naplnil čas všech těchto dějů a měl nastati převrat a už také bylo zemské pokolení zcela spotřebováno, ježto každá duše prodělala všechna svá povinná rození a tolikrát padla do země jako sémě, kolikrát bylo každé přikázáno, tehdy kormi-delník všehomíra, pustiv z ruky jakoby rukojeť kormidla, odstoupil na svou rozhlednu; tu pak světem zase nazpět otáčel osud i pud jemu vrozený. Tehdy všichni bozi, vládnoucí na jednotlivých místech spolu s největším daimónem, poznavše již, co se děje, také pouštěli části světa ze své péče; ten pak svým obracením a srážením – neboť se roztočil tak, že počínající se pohyb byl opačný proti pohybu se končícímu – působil ve svém nitru veliké otřesy, a tím zase provedl jinou zkázu všelikých tvorů. Potom, když prošel dostatečný čas, ustával už od bouří a zmatku a dosáhnuv klidu od otřesů vcházel uspořádán do svého obvyklého běhu, sám maje péči i vládu nade vším v sobě i nad sebou samým a zachovávaje, pokud možno, v paměti nauku svého strůjce a otce. Tu pak na začátku ji plnil přesněji, ale na konci slaběji; tím pak mu je vinna jeho tělesná složka, srostlá s dávnou kdysi přirozeností,26 protože na ní lpělo mnoho nespořádaností, dříve než přišla do nynějšího řádu. Neboť všechno krásné má od svého sestavitele; avšak z dřívějšího stavu přijal všechno zlé a nespravedlivé, cokoli se vyskytuje ve vesmíru; to z něho má i sám a také živým tvorůmto vštěpuje. Dokud tedy živil v sobě živočichy spolu s kormi-delníkem, malá byla zla, která v nich jeho působením vznikala, ale veliká dobra; avšak když se od něho odloučí, pokaždé první čas po uvolnění provádí všechno velmi dobře, ale postupem času v něm vzniká zapomínání, a tu více a více nabývá vlády stav staré nesouladnosti, až nakonec plně rozkvete; a tu svět, maje v sobě už jen málo dobrého, ale velkou příměs věcí opačných, přichází do nebezpečí, že zahyne sám i všechno, co je v něm. Proto také tehdy již bůh, který jej uspořádal, vida, že je svět v nesnázích, a staraje se, aby v bouři zmatku neztroskotal a rozrušen aby neupadl do neomezeného místa nepodobnosti,27 opět se usadí u jeho kormidla, obrátí, co se v předešlé samostatné periodě rozrušilo a onemocnělo, uspořádá jej a uváděje jej do správného stavu činí jej nesmrtelným a nestárnoucím. Tímto je už povězeno všechno až do konce. Co pak se týče výkladu pojmu král, stačí, když se budeme držet přední části toho vypravování. Když se totiž svět otočil na cestu k nynějšímu vývoji, tu se zase věk tvorů zastavoval a způsoboval nové zjevy, opačné proti těm předešlým. Neboť tvorové, kteří pro svou malost měli už bezmála zaniknouti, opět rostli, a nově ze země vyrostlá zešedivělá těla umírajíce opět zacházela do země. Také všechny ostatní věci se převracely, napodobujíce a provázejíce stav všehomíra, a zejména i to, co souvisí s početím, rozením a vzrůstem, silou nutnosti následovalo vzoru všech věcí; neboť již nebylo možno, aby živý tvor vznikal v zemi působením jiných činitelů jej skládajících, nýbrž jako bylo celému vesmíru uloženo, aby byl sám pánem své cesty, tak také týmž způsobem ukládalo podobné řízení i jednotlivým částem, aby samy o sobě, pokud bylo možno, plodily, rodily i pěstovaly. A nyní jsme již u věci, pro kterou se začala naše úvaha. Co se týče ostatních živočichů, bylo by možno mnoho a dlouze vykládati, jak se kteří proměnili a z kterých příčin; avšak o lidech bude ten výklad kratší a vhodnější. Když totiž byli lidé zbaveni péče daimóna, kterému jsme náleželi a který nás pásl, a ponecháni sami sobě, a když kromě toho mnohá zvířata, která byla svou přirozeností zlá, úplně zdivočela, tu lidé, jsouce sami slabí a octnuvše se bez ochrany, byli od nich rozsápáváni. K tomu byli v těch prvních časech ještě bez pomoci a bez rady, poněvadž výživa přestala sama od sebe se podávat, ale opatřovat si ji ještě nedovedli, protože jich k tomu dříve nenutila žádná potřeba. Ze všech těchto příčin byli ve velkých nesnázích. Proto tedy nám byly od bohů dány ty dary, o kterých se vypravuje v starých pověstech, spolu s nutným poučením a vzděláním, oheň od Prométhea, rukodělná umění od Héfaista a od jeho společnice v tom oboru,28 semena a saze-nice zase od jiných. A všechno, cokoli upravilo lidský život, má odtud svůj původ, když péče bohů, jak bylo právě řečeno, lidi opustila a museli sami o sobě vésti správu svého života a míti o sebe péči, právě tak jako celý vesmír; tím, že jej spolu napodobujeme a provázíme, po všechen čas brzy tak, brzy jinak žijeme a rosteme. A tím budiž skončeno vypravování toho mýtu, avšak užijeme ho, abychom uviděli, jak velice jsme chybili v předešlé úvaze, když jsme ukázali pojem krále a politika. Sókr. Ml. Nuže, jak jsme chybili a jak velikou chybu jsme podle tvého mínění spáchali? Host Po jedné stránce menší, podruhé však hodnou a o mnoho větší i obsažnější nežli tehdy. Sókr. Ml. Jak? Host Když jsme byli tázáni na krále a politika z nynější periody a z nynějšího vývoje, mluvili jsme o pastýři tehdejšího lidského stáda z opačné periody, a to o bohu místo o smrtelníku, a tím jsme velmi mnoho zbloudili. Že však jsme jej ukázali jako vládce veškeré obce, ale neřekli jsme důkladně, jakým způsobem vládne, po této stránce zase je náš výklad sice prav-divý, ale ne úplný ani jasný; a proto jsme se zde dopustili menší chyby nežli v oné věci. Sókr. Ml. Pravda. Host Musíme tedy, jak se podobá, vymeziti způsob jeho vlády nad obcí; takto pak můžeme čekat, že bude náš výklad o politiku úplný. Sókr. Ml. Dobře. Host Proto také jsme uvedli ten mýtus, aby ukázal, pokud jde o umění stádního chovu, netoliko že všichni o ně soupeří s tím, kterého nyní hledáme, nýbrž abychom také jasněji uviděli onoho samého, který jediný má po příkladě pastýřů bravu i skotu péči o chov lidí a kterého proto jediného sluší uznati hodným tohoto názvu. Sókr. Ml. Správně. Host Avšak podle mého mínění, Sokrate, tato osoba božského pastýře je ještě větší než královská, a ti zdejší nynější politikové jsou svým přirozeným založením mnohem podobnější těm, kteří jsou pod jejich vládou a blíže jim stojí i měrou svého vzdělání a své výchovy. Sókr. Ml. Docela jistě. Host Avšak jistě asi je potřebí je zkoumati, a to o nic méně ani více, ať jsou svou přirozeností takoví nebo takoví. Sókr. Ml. Ano, jak by ne? Host Vraťme se tedy zpět touto cestou. O čem jsme mluvili jako o samonařizovatelském umění týkajícím se živých tvorů, které však obrací svou péči ne k jednotlivcům, nýbrž ke společnosti, a které jsme hned tehdy nazvali uměním stádního chovu – pamatuješ se zajisté? Sókr. Ml. Ano. Host V tom jsme tedy někde chybili. Neboť politika jsme nikde spolu nezachytili, ani jsme ho nepojmenovali, nýbrž nám při jmenování nepozorovaně unikl. Sókr. Ml. Jak? Host Ostatním všem pastýřům náleží to, že každý sám živí své stádo, ale politiku to nenáleží, a přece jsme na něho přenesli to jméno, ačkoli jsme jej měli pojmenovat podle něčeho, co je všem společné. Sókr. Ml. Máš pravdu, ač jestliže něco takového bylo. Host Jakpak nebyl všem společný pojem ošetřování, bez rozlišení výživy nebo některé jiné činnosti?29 Mohli jsme to umění pojmenovat, hledíc ke všem, buď nějakým uměním stádního opatrování nebo ošetřovatelstvím nebo snad nějakým uměním pečovatelským a zabalit do toho jména spolu s ostatními i politika, když úvaha ukazovala, že to je potřebí. Sókr. Ml. Správně. Ale jakým pak způsobem by se dělo zase další dělení? Host Z téhož hlediska, z kterého jsme výše dělili umění stádního chovu podle živočichů chodících a neopeřených, ne-mísících se a bezrohých, stejně tak jsme měli rozdělovat i umění stádního opatrování a byli bychom společně obsáhli ve výměru jak nynější království, tak i království za Krona. Sókr. Ml. To je patrné; ale hledám zase to další. Host Je patrno, že kdyby bylo bývalo takto určeno jméno umění stádního opatrování, nikdy by se nám nebylo stalo, že by někteří namítali, že vůbec ani není žádná péče, jako bylo tenkrát právem namítnuto, že mezi námi není žádné uměním hodné tohoto jména „živitelské“. a kdyby jaké bylo, že by účast v něm dříve a více náležela mnohým jiným než některému králi. Sókr. MI. Správně. Host Avšak žádné jiné umění by nechtělo o sobě tvrdit, že je více a dříve než umění královské péčí o veškerou lidskou společnost a umění královské péčí o veškerou lidskou společnost a uměním vlády nade všemi lidmi. Sókr. Ml. Mluvíš správně. Host Ale, Sokrate, zdalipak si po tomto uvědomujeme, že jsme na samém konci zase hrubě chybovali? Sókr. Ml. V čem? Host V tomhle, že i kdybychom si byli co nejvíce uvědomili, že jest jakési živitelské umění vztahující se k dvounohému stádu, přece jsme proto ještě neměli – jako by bylo dokonale určeno – nazývat je uměním královským a politickým. Sókr. Ml. A co tedy? Host Nejprve jsme měli jméno, o které tu jde, přetvořiti a přizpůsobiti je více k pečování nežli k živení a chovu, a pak tu péči děliti; vždyť by v sobě měla ještě ne malé možnosti dělení. Sókr. Ml. Jaké? Host Tu, podle které bychom byli od sebe rozlišili božského pastýře a lidského pečovatele. Sókr. Ml. Správně. Host Potom zase bylo nutno děliti oddělené umění pečovatelské na dvé. Sókr. Ml. Jak? Host Na násilné a na to, které je přijímáno dobrovolně. Sókr. Ml. Proč to? Host I po této stránce jsme dříve nad míru pošetile chybili, že jsme do téže třídy spojili krále i tyrana, ačkoli ani mezi nimi samými ani v způsobu vlády jednoho a druhého není naprosto žádné podobnosti. Sókr. Ml. Pravda. Host Nyní tedy bychom měli tu chybu zase napraviti, a jak jsem řekl, rozděliti lidské pečovatelství na dvé, na násilné a na dobrovolné. Sókr. Ml. Ovšem že ano. Host A umění pečovatelů násilných nazveme tyranstvím, kdežto dobrovolné stádní opatrovatelství a prováděné nad dobrovolnými dvounohými tvory nazveme uměním politickým, toho pak, kdo provozuje toto umění a tuto péči, ukážeme jako opravdového krále a politika. Sókr. Ml. A skoro se zdá, hoste, že tímto způsobem bychom měli dokonale dovršen výklad o politiku. Host To by bylo pro nás dobře, Sokrate. Ale je třeba, aby se tak nezdálo jen tobě jedinému, nýbrž spolu s tebou i mně. Nyní však podle mého mínění ještě není vidět, že bychom měli vytvořenu dokonalou podobu krále, nýbrž počínáme si právě tak jako sochaři, kteří druhdy s nevčasným spěchem přidávají nad potřebu více a větších jednotlivostí u svých děl, a tím se zpožďují. Tak totiž i my nyní, abychom nejen rychle, nýbrž i okázale objasnili chybu dřívějšího výkladu, v domnění, že pro krále sluší dávati jen veliké příklady, pohnuli jsme úžasnou spoustou toho mýtu a pak jsme byli nuceni užíti jeho nad míru veliké, části. Proto jsme učinili svůj výklad příliš dlouhým a naprosto jsme nepřivedli ten mýtus ke konci, nýbrž naše řeč sice má, jak se podobá, jako nějaký namalovaný živočich náležitý vnější obrys, ale ještě se jí nedostalo výraznosti jakoby barvami a jejich vhodným smíšením. Sluší pak představovati každého živého tvora spíše řečí a výměrem nežli malbou a veškerým ručním uměním, pokud jde o lidi schopné řeč sledovat; pro ostatní je však třeba užívat ručních umění. Sókr. Ml. Toto je správné, avšak objasni, v čem podle tvého mínění není náš výklad ještě dostatečný. Host Těžké je, můj rozmilý, náležitě ukazovati některou z větších věcí bez užití příkladů. Skoro se totiž zdá, že každý z nás, pokud je jakoby ve snu, ví všechno, ale zase naopak, když je jako v bdělém stavu, že všechno mu je neznámo. Sókr. Ml. Jak to myslíš? Host To je velmi podivné, podobá se, že jsem v tu chvíli pohnul otázkou o duševním stavu týkajícím se vědění. Sókr. Ml. Cože? Host Stalo se, vzácný příteli, že sám příklad vyžaduje ode mne zase příkladu. Sókr. Ml. Nuže mluv a nic kvůli mně neváhej.Host Musím to říci, když jsi i ty hotov mě sledovat. Děti, jak snad víme, právě když nabývají znalosti písmen – Sókr. Ml. Co o nich víme? Host Že každou z hlásek náležitě rozeznávají v nejkratších a nejsnazších slabikách a o těch že jsou schopny správně vypovídati. Sókr. Ml. Jak by ne? Host Avšak v jiných slabikách jsou o týchž hláskách v nejistotě a tu naopak mluví nepravdu ve svém mínění i ve své řeči. Sókr. Ml. Ovšem že ano. Host Zdalipak tedy není tohle nejsnadnější a nejlepší způsob, jak je přivádět k tomu, co ještě neznají? Sókr. Ml. Který? Host Přiváděti je nejprve k těm slabikám, v kterých právě ty hlásky chápaly správným míněním, potom tyto stavěti vedle slabik dosud neznámých a srovnáváním ukazovat, že v obojích spojeninách je tatáž podoba i tentýž prvek, a to tak dlouho, až jsou ukázány slabiky správným míněním chápané vedle všech neznámých a tím ukázáním způsobí, stávajíce se takto příklady, že každá ze všech hlásek ve všech slabikách je označována jednak jako různá, totiž různá od ostatních, jednak jako totožná, to jest totožná stále stejně sama se sebou. Sókr. Ml. Docela jistě. Host Nuže toto jsme zajisté dostatečně vystihli, že příklad vzniká tehdy, kdykoli jedna a táž věc je v jednom ze dvou odloučených případů chápána správným míněním a svedena jsouc dohromady s druhým případem způsobí o jednom i druhém jakožto o dvou k sobě náležejících jedno správné mínění. Sókr. Ml. To je viděti. Host Divili bychom se tedy, že tentýž stav je přirozeně v naší duši, i pokud jde o základní prvky všech věcí? Duše se totiž jednou působením pravdy stran jednotlivých prvků v ně – kterých případech ustaluje, jindy zase v jiných případech stran všech je v pohybu,30 a jedny z nich v některých směsích chápe správným míněním, ale právě týchž zase nepoznává, když jsou přestavovány do velikých a nesnadných skupin věcí. Sókr. Ml. To není ovšem nic divného. Host Jak by také kdo mohl, příteli, vychází-li od nepravdivého mínění, dospěti třeba jen k nějakému malému kousku pravdy a nabýti moudrosti? Sókr. Ml. Asi nijak. Host Tedy jestliže tomu tak jest, nic nevhodného bychom nedělali já a ty, když jsme se nejprve pokusili uviděti podstatu příkladu vůbec na jiném malém částečném příkladě a když potom chceme přenášet touž způsobu s některé menší věci na pojem krále, který je největší, a tím se pokoušet s pomocí příkladu zase vědecky poznat pojem péče o věci obecní, aby se nám stal místo snu skutečností. Sókr. MI. Docela správně. Host Musíme se tedy opět chopit dřívější myšlenky,31 že když tisíce jiných soupeří s králem o péči o obce, je třeba všechny tyto odloučiti a ponechati onoho jediného; a k tomu potřebujeme, jak jsme řekli, nějakého příkladu. Sókr. Ml. Ba věru. Host Je nějaký docela malý příklad, obsahující však touž činnost, jako umění politické, který by bylo možno srovnati, aby se náležitě nalezlo, co hledáme? Chceš, prosím Sokrate, nemáme-li žádný jiný po ruce, abychom si tedy zvolili umění tkalcovské? A to, zdá-li se ti, ne celé? Postačí totiž asi výroba tkanin z vlny; snad by nám totiž i tato jeho část, zvolíme-li si ji, vypověděla, co chceme. Sókr. Ml. Proč by ne? Host Nuže tedy, jako jsme nahoře každý pojem rozkládali tak, že jsme dělili jeho části opět na části, udělejme totéž i nyní s tkalcovstvím; projděme podle možnosti co nejkratčeji a rych-le všechny jeho části a vraťme se zpět k tomu, co je nyní důležité. Sókr. Ml. Jak to myslíš? Host Za odpověď ti dám výklad sám. Sókr. Ml. Velmi dobře. Host Tedy ze všech věcí, které vyrábíme a získáváme, jedny mají účelem nějakou činnost, druhé pak jsou na ochranu proti trpění. A z ochranných prostředků jedny jsou léčiva, i božská i lidská, druhé pak kryty; kryty jsou dílem válečná opatření, dílem ohrady; a ohrady jsou dílem záclony, dílem ochranné prostředky proti zimě i vedru; tyto ochranné prostředky jsou pak dílem přístřeší, dílem pokryvadla; a z pokryvadel jedna jsou prostěradla, druhá obaly; obaly jsou jednak z jednoho kusu, jednak složené; u složených jest jeden druh propichova-ný, druhý spojený bez direk; a nepropichované jsou jednak z rostlinných vláken, jednak ze srsti; látka obalů ze srsti je jednak slepena vodou a zemí,32 jednak vázána sama sebou. Těmto pak ochranným a zahalovacím prostředkům, zhotoveným z látek, které se váží samy sebou, dali jsme jméno oděv; co pak se týče umění, které se hlavně stará o oděv, tu jako jsme tehdy nazvali umění pečující o obec uměním politickým, tak také i nyní bychom toto mohli pojmenovati od samého jeho předmětu oděvnictvím. A mohli bychom také říci i o tkalcov-ství, pokud bylo největší složkou při výrobě oděvu, že se neliší ničím kromě jména od tohoto oděvnictví, právě tak jako tehdy tam umění královské od politického.33 Sókr. Ml. Zcela správně. Host Tu pak uvažme, že by se snad leckomu zdál takovýto výklad o tkalcovském vyrábění oděvu náležitým, když by si nedovedl uvědomit, že to umění ještě není odlišeno od blízkých spolupracovníků, kdežto od mnohých jiných příbuzných umění bylo odděleno. Sókr. Ml. Od jakých, prosím, příbuzných umění? Host Nesledoval jsi můj výklad, jak je vidět; musím tedy, jak se podobá, jít zase nazpět, počínaje od konce. Jestliže si totiž uvědomuješ tu příbuznost, jedno umění jsme od něho odlučovali právě teď, když jsme oddělovali zhotovování pokrývek podle rozdílu mezi obkládáním a podkládáním. Sókr. Ml. Chápu. Host A také jsme odňali veškerou výrobu ze lnu, z konopí34 i ze všeho, co jsme právě případně nazvali rostlinnými vlákny; dále jsme odloučili i výrobu plsti a to spojování, při kterém se užívá propichování a stehů, jehož hlavním druhem je ševcov-ství. Sókr. Ml. Ovšem že ano. Host A pak jsme odňali koželužskou přípravu obalů z jednoho kusu i všechny způsoby výroby přístřeší, které i ve stavění domů i v celém stavitelství vůbec i v ostatních uměních slouží na ochranu před přívaly vod, i ta umění ohrad, která poskytují zamezující prostředky proti krádežím a násilným činům, zabývajíce se zhotovováním příklopů i stavěním pevných dveří, a oddělují se jako části umění sbíjecího. Oddělili jsme i zbrojířství, jež je částí veliké a rozmanité dovednosti vyráběti zákryty; pak také veškeré tajné umění vyráběti léčiva jsme odlišili hned na začátku a ponechali jsme, jak by se zdálo, samo to hledané umění poskytující ochranu před zimou, vyrábějící vlněné zákryty a nazvané tkalcovstvím. Sókr. Ml. Ano, podobá se. Host Ale to ještě není, hochu, vyloženo do konce. Neboť ten, kdo se na začátku dává do výroby oděvu, dělá, jak patrno, něco opačného proti tkaní. Sókr. Ml. Jak? Host Dílo tkaní je patrně jakési splétání. Sókr. Ml. Ano. Host Avšak tam to je rozlučování věcí soudržných a dohromady stlačených.Sókr. Ml. Jaké to? Host Dílo umění česati vlnu. Či se odvážíme nazývati česací umění tkacím a česače tkalcem? Sókr. Ml. Nikoli. Host A jistě užívá protismyslného a nepravdivého jména, jestliže někdo nazývá výrobu osnovy a útku tkalcovstvím. Sókr. Ml. Ano, jak by ne? Host A což veškeré valchářství a látařství?35 Zdalipak o tom usoudíme, že to není žádné pečování o oděv ani žádné ošetřování oděvu, či nazveme i všechna tato umění tkalcovstvím? Sókr. Ml. Nikoli. Host Ne, nýbrž jistě všechna tato umění budou soupeřit s dovedností umění tkalcovského o podíl v ošetřování i ve výrobě oděvu; budou sice dávat největší díl onomu, ale velikou část budou oddělovat i sama pro sebe. Sókr. ML Ovšemže. Host A pak vedle těchto ještě i všeliká umění vyrábějící nástroje, kterými se provádějí díla tkaní, budou si, jak je třeba si mysliti, osobovat, že jsou spolupůsobiteli při každé tkanině. Sókr. MI. Zcela správně. Host Zdalipak tedy bude mít dostatečnou přesnost náš výklad o tkalcovství, a to o té jeho části, kterou jsme si vybrali, jestliže je označíme jako nejkrásnější a nejdůležitější ze všech činností, které se starají o vlněný oděv? Či by ta naše výpověď byla sice pravdivá, ale nikoli jasná ani úplná, dokud bychom i tyto všechny od něho neodebrali? Sókr. Ml. Správně. Host Měli bychom tedy nyní udělat, co říkáme, aby nám úvaha postupovala v náležité souvislosti. Sókr. Ml. Jak by ne? Host Nejprve tedy pohleďme, že vším, co se dělá, se zabývá dvojí umění. Sókr. Ml. Které? Host Jedno je spolupříčinou vzniku, a druhé je vlastní příčinou. Sókr. Ml. Jak? Host Všechna umění, která věc samu nevyrábějí, ale připravují pro vyrábějící umění nástroje, bez nichž by nikdy nebylo vykonáno dílo každému umění uložené, všechna ta jsou spo-lupříčinami, kdežto umění zhotovující věc samu jsou příčiny. Sókr. Ml. To arci je rozumné. Host Pak tedy nazveme spolupříčinami všechna umění, která se zabývají výrobou vřeten a člunků i všech jiných nástrojů, které jsou účastněny při vzniku oděvu, kdežto příčinami ta, která oděv ošetřují a vyrábějí. Sókr. Ml. Zcela správně. Host A co se týče příčin, tu pokud jde o praní a látání a veškeru ošetřovatelskou činnost těmi věcmi se zabývající, nejvíce je nasnadě pojmouti to všechno jako část rozsáhlého umění krášlícího a shrnouti to pod jedno jméno umění valchářského. Sókr. Ml. Dobře. Host Avšak česání vlny, tkaní i všechny jiné složky samé výroby oděvu, o kterém je řeč, to je zase jedno z umění obecně známých, totiž vinařství. Sókr. Ml. Ano, jak by ne? Host Vinařství pak má dva oddíly a z těch je jeden i druhý částí zároveň dvou umění. Sókr. Ml. Jak? Host Česání a zpolovice i práce člunkem36 a všechny činnosti, které věci složené od sebe odlučují, všechno toto jako jeden obor náleží patrně k samému vinařství, ale také jsme měli jistá dvě veliká a obecná umění, umění slučovací a roz-lučovací. Sókr. Ml. Ano. Host Tu pak k rozlučovacímu náleží i česání i všechny čin-nosti nyní řečené; neboť rozlučování ve vlně i v osnově, prováděné jednak člunkem, jednak rukama, dostalo jména, která byla právě řečena. Sókr. Ml. Ovšem že ano. Host Proti tomu zase vezměme složku umění slučovacího a zároveň vinařství, která se ve vinařství vyskytuje; avšak činnosti, které tam náležely k umění rozlučovacímu, ty všechny vynechme a dělme vinařství na dvé, na část rozlučovací a slu-čovací. Sókr. Ml. Budiž tak rozděleno. Host Tu tedy zase musíš, Sokrate, rozdělit složku slučovací a zároveň vlnařskou, ač máme-li náležitě zachytit svrchu řečené tkalcovství. Sókr. Ml. To jistě je potřebí. Host Ano, je potřebí; a řekněme, že jedna jeho část je soukací a druhá splétací. Sókr. Ml. Zdalipak dobře rozumím? Zdá se mi totiž, že tou soukací částí nazýváš dělání osnovy. Host Nejenom to, nýbrž i útku; či nalezneme, že by útek nějak vznikal bez soukání? Sókr. Ml. Nikoli. Host Rozliš tedy i každou z těchto dvou věcí, neboť to rozlišení by ti snad přišlo vhod. Sókr. Ml. Jak? Host Takto. K dílům česacího umění náleží pramen vlny. protažený do délky i s jistou šířkou, že ano? Sókr. Ml. Ano. Host A co se z tohoto vřetenem spřede a stane pevnou přízí, to nazývej osnovou, totiž tu přízi, a umění to zařizující předením osnovy. Sókr. Ml. Správně. Host Avšak naopak to, co dostává jen volné zkroucení, ale vetkáním osnovy má měkkost přiměřenou k napětí při valcho – vání, to nazveme útkem, pokud jde o tu přízi, a umění k tomu ustanovené předením útku. Sókr. Ml. Zcela správně. Host A tak je snad již každému jasná ta část tkalcovství, kterou jsme si učinili předmětem pozorování. Neboť kdykoli složka umění slučovacího, činného ve vinařství, přímým splétáním, útku a osnovy zhotovuje pletivo, nazýváme všechno to, co je spleteno, vlněnou látkou a umění k tomu zřízené tkalcovstvím. Sókr. Ml. Zcela správně. Host Dobře. Avšak pročpak jsme tedy přímo neodpověděli, že tkalcovství je umění splétat útek a osnovu, nýbrž jsme obešli kolem dokola a zbytečně jsme určovali mnoho všelijakých věcí? Sókr. Ml. Mně se, hoste, nezdálo, že by něco z toho, co bylo řečeno, bylo řečeno zbytečně. Host A to není nic divného; ale snad by se to, můj rozmi-lý, mohlo zdát. Tedy na ochranu proti takovéto nemoci, kdyby tě snad někdy později napadla – nebylo by to totiž nic divného – poslyš jistou úvahu, která se hodí pro všechny takovéto případy. Sókr. Ml. Jen mluv. Host Nejprve se tedy podívejme vůbec na nadbytek a nedostatek, abychom uvědoměle chválili a kárali přílišnou délku nebo zase opačnou vlastnost řečí, mluvených pokaždé při takovýchto schůzkách. Sókr. Ml. Jistě je to potřebí. Host Tedy správně bychom si počínali, kdybychom jednali ve své úvaze právě o těchto samých věcech. Sókr. Ml. O kterých? Host O délce a krátkosti a vůbec o nadbytku a nedostatku; neboť měřické umění se patrně vztahuje na všechny tyto věci. Sókr. Ml. Ano.Host Rozdělme je tedy na dvě části; neboť je toho potřebí pro to, k čemu nyní spějeme. Sókr. Ml. Řekni, prosím, jak se má to rozdělení stát. Host Jedna část je stanovena podle vzájemného poměru velikosti a malosti, druhá podle nutné jsoucnosti dění.37 Sókr. Ml. Jak to myslíš? Host Zdalipak se ti nezdá, že podle přirozené povahy věcí se nemá „větší“ nazývat větším v žádném jiném poměru než v poměru k menšímu, a zase naopak „menší“ že se má nazývat menším jen v poměru k většímu a k ničemu jinému? Sókr. Ml. Zajisté. Host Ale co, když něco buď ve slovech nebo v činech převyšuje přirozenost pravé míry, nebo je od ní převyšováno, zdalipak i tu neřekneme, že se děje něco jsoucího, když je přece právě v tom u nás největší rozdíl mezi špatnými a dobrými? Sókr. Ml. To je viděti. Host Musíme tedy uznávati tuto dvojí podstatu i dvojí měřítko velikého a malého, a ne, jako jsme před chvílí řekli, jedině jejich vzájemný poměr; naopak, jak bylo nyní řečeno, je lépe mluvit jednak o jejich vzájemném poměru, jednak o jejich poměru k pravé míře.38 A chtěli bychom se snad dovědět, proč? Sókr. Ml. Jak by ne? Host Jestliže někdo nepřipustí přirozenou podstatu většího v žádném jiném poměru nežli v poměru k menšímu, nebude mít ta podstata nikdy poměr k pravé míře, že? Sókr. Ml. Tak jest. Host Zdalipak touto zásadou nezničíme i sama umění i veškerá jejich díla a nezpůsobíme, že zmizí také to nyní hledané umění politické i tkalcovství, o němž byla řeč? Neboť všechna takováto umění patrně se chrání toho, co převyšuje pravou míru i co jí nedostihuje, nemyslíce, že to je něco nejsoucího, nýbrž vědouce, že to je škodlivé ve výkonných činnostech; tímto způsobem zachovávají míru a tak dělají všechno dobré a krásné. Sókr. Ml. Jak by ne? Host Jestliže tedy způsobíme, že zmizí politické umění, zdalipak potom nepřijdeme na scestí při svém hledání královského vědění? Sókr. Ml. Ba věru. Host Neměli bychom tedy –jako jsme v rozmluvě o sofistovi vynutili, že (nejsoucno jest39 když nám úvaha zašla do této otázky – vynutit tak i nyní, že pojem více a pojem méně jsou měřitelné nejenom v poměru mezi sebou, nýbrž i v poměru k pojmu pravé míry? Neboť bez souhlasného uznání této věci by nemohl ani politik ani žádný jiný z praktických odborníků být nesporně znalý. Sókr. Ml. Jistě i nyní musíme co nejvíce možno udělati totéž. Host Ještě větší je, Sokrate, tato práce nežli ona – ačkoli se i na onu pamatujeme, jak byla dlouhá – ale je velmi spravedlivé předpokládat o těch věcech tohle. Sókr. Ml. Co? Host Že někdy bude třeba toho, co bylo nyní řečeno, k výkladu o samém pomyslu přesnosti. Co pak se dobře a náležitě ukazuje pro nynější otázky, v tom nám podle mého zdání velkolepě pomáhá tato úvaha, že totiž je třeba míti za to, že všechna umění mají podobnou jsoucnost a zároveň že pojmy „větší“ a „menší“ se měří netoliko v poměru k sobě vespolek, nýbrž i k pojmu pravé míry. Neboť jestliže jest toto, jsou ony věci, a jsou-li ony, jest i toto, kdežto není-li jedno z tohoto obého, nebude nikdy ani jedno ani druhé. Sókr. Ml. Toto je správné, ale což to další? Host Je zřejmé, že bychom dělili měřické umění, jak bylo řečeno, na dvé, a to tak, že za jednu jeho část budeme pokládat všechna umění, která měří počet, délky, hloubky, šířky a rych-losti v poměru k jejich opaku, kdežto za druhou část ta, která měří v poměru k pravé míře, slušnosti, vhodnosti, náležitosti a ke všem pojmům, které dostaly své místo uprostřed mezi krajnostmi. Sókr. MI. Jeden i druhý z dílů, které jsi naznačil, věru je veliký a mnoho se liší mezi sebou. Host Co druhdy říkají, Sokrate, mnozí z duchaplných mužů,40 v domnění, že hlásají nějakou moudrost, že se totiž mě-řické umění vztahuje ke všem věcem, které vznikají, to právě je to, co bylo nyní řečeno. Neboť vskutku všechny věci, které jsou předmětem umění, jsou jistým způsobem ve styku s měřením. Ale protože nejsou zvyklí při svém pozorování rozdělovati podle pojmových druhů, na jedné straně házejí přímo na jednu hromadu tyto tak velice odlišné věci, pokládajíce je za stejné, a na druhé straně zase dělají opak toho, že totiž jiné věci rozdělují, ale ne na přirozené části. Má se to dělat tak: kdykoli někdo napřed zpozoruje společenství mnoha věcí, nemá dříve ustávat, dokud v něm neuvidí všechny rozdíly, které záleží v pojmových druzích, a naopak zase, pokud jde o rozmanité nepodobnosti, kdykoli jsou spatřeny v množstvích věcí, má být pro něho nemožno, aby v plachosti přestával dříve, nežli všechny podobné znaky uzavře do rozsahu jedné podobnosti a obemkne je jsoucností jistého pojmového rodu. Tolik tedy stačí o těchto věcech i o nedostatcích a nadbytcích; jen nepouštějme s mysli, že máme pro ně vynalezeny dva druhy měřického umění, a pamatujme si, které to podle našeho výkladu jsou. Sókr. Ml. Budeme si pamatovat. Host Nuže, po této úvaze vezměme si ještě druhou, a to jak o samém předmětu našeho hledání, tak o veškerém projednávání takovýchto myšlenek. Sókr. Ml. Co to? j Host Jestliže by nám dal někdo otázku, co znamená při vyučování čtení zeptati se některého žáka, z kterých písmen se skládá jisté slovo. Zdalipak mu máme říci, že se to zkoumání tehdy děje jen pro ten jediný úkol, či spíše proto, aby se žák stával lepším čtenářem pro všechny dávané úkoly? Sókr. Ml. Je zřejmé, že pro všechny úkoly. Host A co nyní naše zkoumání o politikovi? Vzali jsme si je za úkol pro tohoto samého, či spíše proto, abychom se stávali lepšími dialektiky pro všechny pojmy? Sókr. Ml. I toto je zřejmé, že pro všechny pojmy. Host Jistě by se asi žádný rozumný člověk nechtěl honiti za výměrem tkalcovství jen pro to tkalcovství samo. Ale většině zůstalo, myslím, neznámo, že některá ze jsoucen mají od přirozenosti, způsobem snadno poznatelným, jakési smysly vníma-telné podobnosti, jež není nijak těžko ukázati, kdykoli si někdo žádá výklad o některém z nich a my mu jej chceme podat nikoli s obtížemi, nýbrž bez pojmového výměru. Avšak proti tomu největší a nejvzácnější pojmy nemají žádného obrazu, názorně vytvořeného pro lidi, jehož ukázáním by dostatečně naplnil duši tazatelovu, kdo by ji chtěl naplnit, přizpůsobuje ten obraz k některému ze smyslů. Proto se musíme cvičit, abychom byli schopni dáti i přijmouti o každé věci pojmový výklad; neboť netělesné věci, jež jsou nejkrásnější a největší, jasně se ukazují jedině myšlením a ničím jiným, a pro ty se konají všechny nynější úvahy. Snazší pak je cvičení všeho spíše na menších věcech nežli na větších. Sókr. Ml. To jsi řekl velmi dobře. Host Vzpomeňme si tedy, co bylo příčinou všech těchto našich výkladů. Sókr. Ml. Co? Host Ne nejméně sama tato mrzutost, kterou jsme nepříjemným způsobem pocítili pro ty dlouhé řeči o tkalcovství, o zpětném otáčení všehomíra a při sofistovi o jsoucnosti nejsoucna, když jsme pozorovali, že nabyly příliš velké délky; pro všech-ny tyto věci jsme sami sebe pokárali v obavě, že snad mluvíme řeči dlouhé a zároveň zbytečné. Nuže, to tedy byl všechen účel našeho hořejšího výkladu, aby se nám v budoucnu nestalo nic takového. Sókr, Ml. Tak tomu bude. Jen mluv dále. Host Pravím tedy, že já a ty, jsouce pamětlivi toho, co bylo řečeno, musíme v jednotlivých případech kárati nebo chváliti krátkost i délku každého našeho výkladu ne tak, že bychom ty délky posuzovali v jejich poměru mezi sebou, nýbrž podle toho druhu měřického umění, který je, jak jsme tehdy řekli, třeba mít v paměti, totiž se zřením na slušnou míru. Sókr. MI. Správně. Host A pak ani ne všechno se zřením na to. Vždyť ani pokud jde o libost, nebudeme vůbec potřebovat vhodné délky, leda v druhé řadě. A co se týče zase vhodné délky pro řešení dané otázky, jak bychom ji rozřešili co nejsnáze a nejrychleji, přikazuje rozum, abychom to kladli jen na druhé, a ne na první místo, kdežto daleko nejvíce a na prvním místě máme cenit ten postup sám, při kterém je člověk schopen děliti podle pojmových druhů; a také jestliže úvaha musí být pronesena velmi dlouhou řečí, aby učinila posluchače lepším zkoumatelem, máme usilovat o takovou a nijak se nepohoršovat nad její délkou, a podobně, jestliže zase je potřebí kratší. A mimoto, jestliže by někdo káral délky řečí v takovýchto rozhovorech a nebyl spokojen všelikým obcházením kolem dokola, takového nemáme podle příkazu rozumu hned a přímo jen tak pustit, když by pouze pokáral délku řečí, nýbrž máme pokládat za jeho povinnost, aby k tomu ještě ukázal, že by kratší řeči udělaly účastníky lepšími dialektiky a schopnějšími nalezateli, jak ukazovati rozumnou úvahou jsoucna. Avšak jiných káráni a pochval a takových, které by se týkaly některých jiných věcí, nemáme nic dbáti, ano má se zdát, jako bychom takových řečí docela ani neposlouchali. A o tomto dosti, jestliže se i tobě tak zdá; avšak vraťme se zase k politikovi, přizpůsobujíce k němu příklad tkalcovství, o němž byla řeč nahoře. Sókr. MI. Dobře jsi řekl a dělejme, co pravíš. Host Nuže tedy, král jest odlišen od většiny umění, také pastýřských, nebo lépe ode všech umění zabývajících se stády; zbývají pak, myslíme, umění týkající se obce samé a náležící mezi spolupříčiny a příčiny; ty musíme nejprve od sebe vespolek oddělit. Sókr. Ml. Správně. Host Víš-li pak, že je těžko je rozdělit na dvě? Příčina toho, jak se domnívám, bude nám jasnější, čím dále půjdeme vpřed. Sókr. Ml. Tedy musíme tak udělat. Host Rozdělujme je tedy na přirozené složky,41 jako obětní zvíře, když je nemůžeme dělit na dvě. Je totiž třeba děliti vždy co možná na nejbližší počet dílů. Sókr. Ml. Jak to tedy máme nyní dělat? Host Jak jsme dělali nahoře; která umění poskytovala nástroje pro tkalcovství, ta všechna jsme tehdy přece pokládali za spolupříčinná. Sókr. MI. Ano. Host Tedy i nyní musíme dělat právě totéž, a to ještě více nežli tehdy. Která umění totiž vyrábějí v obci nějaký nástroj, ať malý nebo veliký, ta všechna jest pokládati za spolupříčinná. Neboť bez těchto by nikdy nemohla být obec ani politické umění, avšak proti tomu nebudeme patrně pokládat žádné jejich dílo za dílo umění královského. Sókr. Ml. To jistě ne. Host A ovšem pokoušíme se dělat těžkou věc, když odlučujeme tento pojmový rod od ostatních; vždyťje možno o kterémkoli jsoucnu říci s jistým zdáním přesvědčivosti, že je nástrojem pro některou jednu věc. Přece však o jiném druhu předmětů v obci řekněme toto.Sókr. Ml. Co? Host Že nemá této působnosti. Neboť není vyráběn, aby dával něčemu vznik, jako nástroj, nýbrž pro uchovávání vyrobeného. Sókr. Ml. Co je to? Host Ten rozmanitý druh, který je zhotoven pro věci suché i tekuté, pro věci připravované s ohněm i bez ohně, a který nazýváme jedním jménem „nádoba“; je to druh velmi obsažný a s tím hledaným věděním, jak se domnívám, docela nic nesouvisející. Sókr. Ml. Jak by ne? Host Dále je vidět ve velkém počtu jiný. třetí druh těchto předmětů, na souši i na vodě, konající mnoho cest i nehybný, drahý i laciný, ale mající jedno jméno, protože je všechen určen k nějakému usednutí a slouží stále někomu za sedadlo. Sókr. Ml. Které jméno? Host Říkáme mu patrně vozidlo, a docela to není dílo umění politického, nýbrž mnohem spíše tesařského, hrnčířského a kovářského.42 Sókr. Ml. Rozumím. Host A za čtvrté jako různý od těchto druhů je zajisté uznati ten, v kterém je obsažena většina věcí už dříve řečených, veškeren oděv, veliká část zbraní, zdi i všechny ohrady z hlíny i kamene a nesčíslně jiných věcí. Protože pak všechny ty věci jsou zhotoveny pro krytí, s plným právem by se celý ten druh nazýval kryt, a bylo by správnější po většině jej pokládati mnohem více za dílo umění stavitelského a tkalcovského nežli politického. Sókr. Ml. Ovšem že ano. Host A jako pátý druh bychom snad chtěli stanoviti, co souvisí s výzdobou a malbou, i všechny činnosti, které s pomocí malby a hudby vytvářejí napodobeniny, jež jsou určeny toliko pro naši libost a které by se právem mohly shrnouti pod jedno jméno. Sókr. Ml. Pod které? Host Říká se, tuším, čemusi „zábava“. Sókr. MI. Jak by ne? Host Nuže, toto jedno jméno se bude hoditi jako název pro všechny tyto věci; vždyť žádná z nich nemá vážného účelu, nýbrž všechny se konají pro pobavení. Sókr. Ml. I tomu skoro rozumím. Host A co všem těmto věcem poskytuje látky, z kterých a v kterých pracují všechna z umění nyní vyjmenovaných, rozmanitý to druh a výtvor mnoha jiných umění – zdalipak to nepoložíme na šesté místo? Sókr. Ml. Který druh míníš? Host Zlato a stříbro a všechny látky, které se dobývají dolováním i které dřevorubectví a všeliká stříž43 odděluje a poskytuje umění tesařskému a pletacímu; a dále oloupávání rostlin i koželužství, stahující kůže zvířat, i všechna jiná umění, která se zabývají takovými věcmi, i umění dodávající kůru, lýko a spojovací prostředky, poskytují možnost vyráběti druhy složených předmětů z látek nesložených. Ty všechny prvotní a nesložené lidské výrobky nazýváme jedním druhem, a ten nikterak není dílem královského vědění. Sókr. Ml. Dobře. Host Dále pak potraviny i všechny věci, které vcházejí do těla a směšujíce částice těla se svými částicemi mají nějaký význam pro zlepšení jeho stavu, jest pokládati za sedmý druh a nazvati to všechno naší výživou, nemáme-li pro to jiného jména lepšího. Jestliže to všechno přičteme rolnictví, lovectví, gymnastice, lékařství a kuchařství, správněji to zařadíme, než kdybychom to přičetli umění politickému. Sókr. Ml. Ano, jak by ne? Host Tak tedy v těchto sedmi druzích jsou, myslím, vypočítány přibližně všechny věci, které náleží k nabývání statků, až na krotké živočichy. Pozoruj: druh surovin – bylo totiž nejspra-vedlivější položiti tento na začátek – po něm nástroj, nádoba, vozidlo, kryt, zábava, potrava. Vynecháváme pak,44 co snad nám nedůležitého ušlo a může se hoditi do některé z těchto tříd, jako je pojem mince i pečetí a všeho raženého. Neboť tyto věci nemají v sobě žádných znaků velikého společného pojmového rodu, nýbrž jedny se dají zařaditi – násilně sice, ale přece jistě – mezi ozdoby, jiné mezi nástroje, a budou se tam hodit. Avšak co se týče nabývání krotkých živočichů jako statku, tu se ukáže, že s výjimkou otroků je všechno obsaženo v umění stádního chovu již dříve rozděleném. Sókr. Ml. Ovšem že ano. Host Zbývá tedy třída otroků a všech služebníků, mezi nimiž, tuším, se někde ukáží i ti, kteří s králem soupeří a samo tkaní, jako to tehdy dělali proti tkalcům lidé zabývající se předením, česáním i jinými pracemi, o kterých jsme mluvili. Avšak všichni ostatní, označení jako spolupříčinní, jsou vyřízeni zároveň se svými zaměstnáními, o nichž byla před chvíli řeč, a byli odloučeni od královské a politické činnosti. Sókr. Ml. Aspoň se tak podobá. Host Nuže tedy, přistupme blíže a podívejme se na ty, kteří zbývají, abychom je poznali důkladněji. Sókr. Ml. To je jistě potřebí. Host Tu pak ti největší služebníci mají, jak z tohoto hlediska nalézáme, opačné zaměstnání i postavení, nežli jaké jsme tušili. Sókr. Ml. Kteří? Host Ti koupení a tímto způsobem získaní; ty můžeme nesporně nazvat otroky, lidi naprosto si neosobující královské umění. Sókr. Ml. Jak by ne? Host Dále tu jsou ti lidé svobodného stavu, kteří se dobrovolně stavějí do služby třídám před chvílí řečeným, a to tak, že zprostředkují vzájemné rozdělování a vyrovnávání výrobků zemědělství i ostatních umění, jedni na trzích, jiní chodíce od města k městu po moři i po suchu, přičemž vyměňují peníze za jiné zboží i peníze za peníze samy, lidé, které jsme nazvali penězoměnci, obchodníky, podnikateli plaveb a kupci. Zdalipak ti budou v něčem soupeřit o politické umění? Sókr. Ml. Snad asi o něco z umění obchodnického. Host Však jistě nikdy nenalezneme, že by si ti, které vidíme, jak velmi ochotně všem slouží jako najatí dělníci a nádeníci, přivlastňovali účast v královském umění. Sókr. Ml. Jak také? Host Avšak co tedy ti, kteří nám obyčejně konají takovéhle služby? Sókr. Ml. O kterých službách to mluvíš a o kterých lidech? Host O těch, ke kterým náleží třída hlasatelů i ti, kteří se vyznají v psaní a konají mnohé služby, a také někteří jiní velmi obratní v obstarávání mnohých jiných prací vztahujících se k úředním výkonům – jak nazveme zase tyto? Sókr. Ml. Jak jsi je sám nyní pojmenoval, sluhy, ne však vlastními správními úředníky obcí. Host Ale věru myslím, že jsem neřekl jen tak ze spaní, že se nám nějak takhle ukáží ti, kteří před jinými soupeří o politické umění. Ovšem zdálo by se tuze podivným hledati je v některém povolání služebnickém. Sókr. Ml. To jistě. Host Ještě tedy přistupme blíže k těm, kteří dosud nebyli prozkoumáni. Jsou to jednak ti, kteří se zabývají věštectvím a takto mají podíl v jakémsi služebníckém vědění; jsou totiž uznáváni za tlumočníky zpráv od bohů k lidem. Sókr. Ml. Ano. Host A dále také třída kněží, jak tvrdí obecná víra, znalecky umí doporučovati od nás skrze oběti dary bohům podle jejich libosti, a od nich pro nás modlitbami vyžádati nabytí všelikého; dobra; toto pak obě jsou patrně části pomocnického umění. /Sókr. Ml. Aspoň se to tak ukazuje. Host Nuže, tu se již podle mého zdání dotýkáme jakoby jakési stopy vedoucí k našemu cíli. Neboť vystupování kněží i věštců je naplněno velkým sebevědomím a pro velikost jejich úkonů vzbuzuje velebný dojem. Proto v Egyptě ani není možné, aby vládl král bez kněžského důstojenství, nýbrž i jestliže se někdo, kdo dříve náležel do jiné třídy, násilně zmocní vlády, musí být později zasvěcovacími obřady do kněžské třídy přesa-zen. Mimo to také u Hellénů bychom namnoze nalezli, že vykonávati největší oběti v souvislosti s takovými věcmi je svěřeno nejvyšším úředníkům. A také i u vás je ne nejméně patrno, o čem mluvím; neboť vylosovanému králi jsou prý zde odevzdány nejposvátnější a nejnáročnější ze starobylých obětí.45 Sókr. Ml. Ovšemže. Host Musíme tedy pozorovat tyto losem vybrané krále a zároveň kněze i jejich pomocníky a jakýsi jiný velmi četný zástup, který se nám právě nyní stal zjevným po odloučení těch předešlých. Sókr. Ml. Které to myslíš? Host Jistě velmi podivné lidi. Sókr. Ml. Jak to? Host Jakýsi velmi pestrý jejich rod,46 jak se právě ukazuje našemu pohledu. Neboť mnozí z těch mužů jsou podobni lvům a kentaurům a jiným takovým tvorům, přemnozí pak satyrům a slabým i záludným zvířatům; avšak hned zase si vyměňují mezi sebou i podoby a schopnosti. A věru zdá se mi, Sokrate, že jsem právě nyní důkladně uviděl ty muže. Sókr. Ml. Mluv, prosím: neboť se podobá, že vidíš něco podivného. Host Ano, vždyť dojem podivného vzniká u všech lidí z neznalosti. Tak také i nyní se to stalo mně samému; zarazil jsem se, když jsem tak náhle spatřil ten sbor lidí, zabývajících se záležitostmi obcí. Sókr. Ml. Jaký? Host Ze všech sofistů největší kejklíře a nejobeznalejší v tomto umění; ten sbor musíme oddělit od skutečných politických a královských umělců – ačkoli se dá velmi těžko oddělit –jestliže chceme zřejmě uvidět, co hledáme. Sókr. Ml. Však jistě toho nesmíme nechat. Host Podle mého mínění věru nesmíme. Nuže, pověz mi tohle. Sókr. Ml. Co? Host Zdalipak není monarchie jeden ze způsobů vlády v obcích?47 Sókr. MI. Ano. Host A po monarchii bychom, myslím, uvedli oligarchii, vládu několika málo občanů. Sókr. Ml. Jak by ne? Host A třetím útvarem ústavy je vláda množství, jež byla pojmenována; demokracie, že ano? Sókr. Ml. Ovšemže. Host Z těch tří způsobů vzniká jakýmsi způsobem pět, a to tak, že samy ze sebe rodí a k sobě přidávají ještě dvě jiná jména. Sókr. Ml. Která to? Host Nyní lidé hledí na to, jak se v nich projevuje násilí a dobrovolnost, chudoba a bohatství, zákon a bezzákonnost, a podle toho rozdělujíce každý z oněch dvou způsobů na dva, nazývají monarchii pro její dvě podoby dvěma jmény, jednak tyranidou, jednak královstvím. Sókr. Ml. Zajisté. Host A obec, v které má vládu několik málo občanů, aristokracií a oligarchii. Sókr. Ml. Ovšemže. Host Avšak jméno demokracie nikdo vůbec neměnivá,48 ať vládne množství nad třídou zámožných násilně, nebo po dobrém, a ať přitom přesně zachovává zákony nebo ne.Sókr. Ml. Pravda. Host A což, je podle našeho mínění některá z těchto ústav správná, když se určí těmito znaky, totiž pojmy jeden, několik málo á množství, bohatstvím a chudobou, násilností a dobrovolností, a tím, vede-li se ústavní život s psanými zákony či bez zákonů? Sókr. Ml. A co by také tomu překáželo? Host Jen pozoruj jasněji, jda za mnou touto cestou. Sókr. Ml. Kterou? Host Zůstaneme při tom, co bylo řečeno na začátku, či s tím projevíme nesouhlas? Sókr. Ml. O čem to mluvíš? Host Řekli jsme, myslím, že královská vláda je jedna z nauk. Sókr. Ml. Ano. Host Avšak nevyplňuje celého jejich rozsahu, nýbrž vybrali jsme patrně ze všech ostatních jakousi nauku posuzovací a rozkazovací. Sókr. Ml. Ano. Host A z nauky rozkazovací jednu, která působí na neživá díla, a druhou, která působí na živočichy; a tímto způsobem dělíce, přišli jsme postupně až sem, přičemž jsme nezapomínali, že tu jde o vědění, ale které to je vědění, to jsme ještě nedovedli přesně určiti. Sókr. Ml. To je správné. Host Nuže tedy, patrně si uvědomujeme, že při těch věcech nemá být dělidlem ani malý nebo velký počet, ani dobrovolnost nebo nedobrovolnost, ani chudoba nebo bohatství, nýbrž jisté vědění, ač jestliže zůstaneme při svých dřívějších poznatcích. Sókr. Ml. Však není možno, abychom si to neuvědomovali. Host Nutně tedy se musí ta otázka nyní zkoumat tak, v kterém asi z těchto způsobů vlády se vyskytuje vědění o vládě nad lidmi, o věci, jejíž nabytí je nejtěžší a nejdůležitější. Neboť to vědění musíme uvidět, abychom se mohli podívati, jaké lidi je oddělit od rozumného krále, lidi, kteří si sice osobují, že jsou politiky, a mnohým to se zdarem namlouvají, ale ve skutečnosti jimi nikterak nejsou. Sókr. Ml. Ano, to musíme udělat, jak nám to napřed stanovila úvaha. Host Nuže, zdá se ti snad, že množství lidu v obci je schopno nabýti tohoto vědění? Sókr. Ml. A jak by bylo schopno? Host Zdalipak je však možno, aby ho v obci o tisíci mužích dostatečně nabylo nějakých sto nebo jen padesát mužů? Sókr. Ml. Tak by to věru bylo nejsnadnější ze všech umění; vždyť víme, že by se mezi tisíci muži nikdy nevyskytl ani dokonalých vrhcábníků49 tak veliký počet – poměrně podle hráčů u ostatních Hellénů – neřku-li znalců královského umění. Je totiž podle předešlé úvahy třeba nazývat královským mužem toho, kdo má královské vědění, ať vládne nebo nevládne. Host To jsi dobře připomněl. Z toho, myslím, následuje, že správnou vládu je třeba v každém případě hledat u jednoho nebo dvou nebo vůbec u několika málo jednotlivců. Sókr. Ml. Jinak nelze. Host A ať tito vládnou po vůli nebo bez vůle svých poddaných, ať podle psaných zákonů nebo bez psaných zákonů a ať žijí v bohatství nebo v chudobě, musíme je uznávat za vládce právě tak, jako nyní přijímáme ty, kteří provádějí vládu v kterémkoli umění.50 Tak uznáváme plnou měrou lékaře, ať nás léčí po naší vůli nebo proti naší vůli, a to řezáním nebo pálením nebo způsobováním některé jiné bolesti, a ať to dělají podle psaných předpisů nebo bez předpisů, a ať jsou při tom chudi nebo bohati – ve všech případech je stejně pokládáme za lékaře, pokud odborně uplatňují svou svrchovanost, buď, že nás pročišťují nebo jiným způsobem nám ubírají nebo zasepřidávají, jen když to dělají k dobru našich těl, činíce je z horších lepšími, a tak jakožto ošetřovatelé uchovávají předmět ošetřování v dobrém stavu. Tímto způsobem, jak myslím, a ne jiným, se vyslovíme o té věci, že totiž toto je jediný správný výměr lékařského umění i kterékoli jiné vlády. Sókr. Ml. Dozajista. Host Z toho nutně vyplývá, jak se podobá, že i z ústav je nad jiné správná ta, a ta jediná že je pravou ústavou, v které nalézáme, že vládcové jsou opravdovými a ne pouze zdánlivými znalci svého oboru, ať už vládnou podle zákonů nebo bez zákonů, a se souhlasem svých poddaných nebo proti jejich vůli, a žijí při tom v chudobě nebo v bohatství; z toho se nesmí vůbec nic bráti v úvahu, kde jde o správnost. Sókr. Ml. Dobře. Host A ať už usmrcováním nebo vyháněním občanů vy-čišťují obec k jejímu dobru, nebo ji zmenšují tím, že vysílají někam osady jako roje včel, nebo do ní přivádějí odněkud z ciziny jiné obyvatele, dělají je občany a tím ji zvětšují –pokud přitom užívají odborného vědění a práva a uchovávajíce obec činí ji podle možnosti z horší lepší, tehdy a podle takových znaků musíme říci, že jedině toto je správná ústava. O všech ostatních takzvaných ústavách třeba říci, že nejsou pravé ani skutečné, nýbrž že to jsou napodobeniny této, a to ty, které nazýváme zákonnými, napodobeniny v lepším směru, ostatní pak v horším. Sókr. MI. Ostatní věci, hoste, jsou povězeny, jak se podobá, správně; ale že se má vládnout i bez zákonů, to se poslouchá trochu těžko. Host Maličko jsi mě předstihl svou otázkou, Sokrate. Chtěl jsem se tě totiž zeptat, zdali přijímáš tyto myšlenky všechny, či se nad některou z nich pozastavuješ; avšak nyní je už zřejmé, že budeme chtít, abychom probrali tuto otázku, otázku o správnosti vlády těch, kteří vládnou bez zákonů. Sókr. MI. Ano, jak by ne? Host Jest ovšem zřejmé, že ke královskému umění náleží jistým způsobem umění zákonodárné; avšak nejlepší je, aby neměly moc zákony, nýbrž královský muž nadaný rozumem: Víš proč? Sókr. Ml. Proč myslíš? Host Protože zákon by nikdy nemohl přesně dohromady obsáhnout, co je pro všechny největší dobro a největší právo, a podle toho pak nařizovat to, co je nejlepší; neboť nestejnosti i lidí i dějů a to, že takřka žádná z lidských věcí není nikdy v nehybném klidu, nedovolují, aby některé umění prohlašovalo v něčem nějaké jednoduché pravidlo o všech případech a pro všechen čas. To snad připouštíme? Sókr. Ml. Jak by ne? Host Avšak zákon, jak vidíme, směřuje právě k této věci, jako nějaký svéhlavý a nevzdělaný člověk, který nikomu nedovoluje, aby dělal něco proti jeho ustanovení, ani nedovoluje nikomu se ptát, a to ani tehdy, kdykoli se někomu naskýtá něco nového a lepšího proti nařízení, které dal on sám. Sókr. MI. Pravda; ano, zákon s námi všemi zachází docela tak, jak jsi řekl. Host Což je možné, aby to, co je po všechen čas jednoduché, náležitě odpovídalo věcem, které nejsou nikdy jednoduché? Sókr. Ml. Skoro se zdá, že ne. Host Proč je tedy nutné dávat zákony, když zákon není věc nejsprávnější? Musíme nalézt příčinu toho. Sókr. Ml. Zajisté. Host Nejsou-li pak i u vás, jako v jiných obcích, nějaká hromadná cvičení lidí, buď v běhu nebo v něčem jiném, za účelem závodění? Sókr. Ml. Ba velmi mnoho. Host Nuže tedy, obnovme si zase v paměti příkazy odborných cvičítelů v takovýchto oborech působnosti.Sókr. Ml. Co to? Host Že podle jejich domnění nelze se zabývat podrobnostmi při každém jednotlivci, tak aby jednomu každému přikazovali, co se hodí pro jeho tělo, nýbrž pokládají za potřebné v hrubších rysech, všeobecně a pro množství dávati příkazy o tom, co prospívá tělům. Sókr. Ml. Dobře. Host Proto tedy také ukládají obyčejně všem dohromady stejná cvičení a současně je vypouštějí, současně pak zastavují při běhu, křížkování i při všech tělesných cvičeních. Sókr. Ml. Tak jest. Host Nuže mějme za to, že také zákonodárce, který bude řídit stáda, pokud jde o právo a smluvní poměry, nikdy nebude schopen dávati příkazy všem dohromady a při tom přesně vyhovovati jednomu každému v tom, co by se pro něj hodilo. Sókr. Ml. To je aspoň podobno pravdě. Host Ne, nýbrž bude dávat zákony, myslím, pro množství a obecně a takto pro jednotlivce jaksi v hrubších obrysech, i když je bude vydávat písemně, i když se bude ve své zákonodárné činnosti řídit nepsaným, ale národním právem zvykovým. Sókr. Správně. Host Ovšemže správně. Neboť jakpak by někdo, Sokrate, byl kdy s to, aby po celý život stále seděl vedle jednoho každého a přesně mu přikazoval, co se pro něho hodí? Vždyť, myslím, kdyby to kdokoli z těch, kteří skutečně mají královské vědění, byl schopen dělat, sotva by se asi sám obtěžoval psaním těchto tak řečených zákonů. Sókr. Ml. Aspoň to vyplývá, hoste, z toho, co bylo nyní řečeno. Host A ještě více, můj milý, z toho, co bude řečeno. Sókr. Ml. Z čeho to? Host Z tohoto. Představme si, že by lékař nebo některý učitel gymnastiky hodlal odcestovat a na delší čas, podle svého mínění, opustit své svěřence; tu by si asi pomyslel, že si jeho cvičenci nebo nemocní nebudou pamatovat jeho nařízení, / a proto by jim asi chtěl napsat své poznámky. Či jak? Sókr. Ml. Takto. Host Ale co kdyby svůj pobyt v cizině proti nadání zkrátil a vrátil se zpět? Tu by se sotva stalo, že by se neodvážil nahradit ony písemné předpisy jinými, když by nastaly pro nemocné jiné příznivější okolnosti působením větrů nebo snad některého jiného z nebeských úkazů, jež by proti očekávání nastaly nějak jinak než obvykle. A sotva by setrvával v domnění, že se nikdo nesmí odchýlit od někdejších starých ustanovení, ani on sám, kdyby přikazoval jiné věci, ani nemocný, kdyby se osměloval dělat něco jiného proti písemným předpisům, jako by jen to byly rady vskutku lékařské a zdraví prospěšné, kdežto všechno jiné jako by bylo škodlivé a neodborné. Či nevzbuzovaly by všechny takové případy i ve vědě i v opravdovém umění ve všem všudy největší smích nad takovým předpisováním? Sókr. Ml. Docela jistě. Host Ale tomu, kdo psanými zákony určil nebo i bez písma zákonem stanovil zásady práva a bezpráví, krásného a ošklivého, dobrého a zlého pro stáda lidí, která jsou po obcích pasena v každé podle zákonů těch zákonodárců – jestliže ten odborný zákonodárce nebo někdo jiný podobný přijde, tomu má být zakázáno nařizovati jiné věci, odchylné od těch předpisů? Či by se i tento zákaz jevil opravdu zrovna tak směšným jako onen? Sókr. Ml. Jak by ne? Host Víš-li pak, jaký úsudek pronášejí lidé o této věci? Sókr. Ml. Nenapadá mě tak hned. Host Je věru hezký. Říkají totiž, že každý, zná-li lepší zákony proti zákonům předků, má stanovit zákony své obci, když si získá její souhlas, ale jinak ne.Sókr. Ml. A což? Není to správné? Host Snad. Jestliže však někdo bez takového souhlasu vnucuje něco lepšího, jaké, prosím, jméno bude mít to násilí? Avšak o tom ještě nemluv, nýbrž napřed o tom dřívějším. Sókr. Ml. Co to míníš? Host Jestliže někdo bez souhlasu léčené osoby, ale se správnou znalostí svého umění přinucuje proti psaným předpisům dítě nebo některého muže nebo i ženu dělat něco lepšího, jaké pak jméno bude mít toto násilí? Zdalipak ne spíše každé jiné, nežli aby se to označilo jako takzvaná chyba proti umění, postup škodlivý zdraví? A zdalipak nemůže, kdo byl takto znásilněn, říci správně spíše všechno jiné, nežli že zakusil od násilných lékařů jednání zdraví škodlivého a neodborného? Sókr. MI. Mluvíš úplnou pravdu. Host Avšak co máme pokládat za tak řečenou chybu proti politickému umění? Zdalipak ne, co je ošklivé a zlé a nespravedlivé? Sókr. Ml. Dozajista. Host Když jsou tedy lidé násilím přinuceni proti psaným zákonům a domácím obyčejům dělat jiné věci spravedlivější, lepší a krásnější nežli dříve, co říci zase o jejich káráni takového násilí? Jestliže to káráni nemá být ze všeho nejsměšnější, zdalipak nemá říkat spíše všechno jiné, jen to ne, že znásilnění zakusili od násilníků věcí ošklivých a nespravedlivých a zlých? Sókr. MI. Mluvíš úplnou pravdu. Host Avšak zdalipak je tomu tak, že je-li násilník bohat, jsou věci násilím způsobené spravedlivé, pakli však chud, nespravedlivé? Či jestliže někdo dělá věci prospěšné – ať už se souhlasem jiných nebo bez souhlasu, ať je bohat nebo chud, ať jedná podle psaných zákonů nebo proti psaným zákonům – to a v těch věcech má být nejpravdivější určení náležité správy obce, podle kterého by moudrý a dobrý muž spravoval věci poddaných? Jako kormidelník stále hledí k prospěchu lodi a plavců a šťastně dopravuje své spoluplavce ne tak, že dává písemné předpisy, nýbrž že činí zákonem své umění, zajisté tak a právě tímto způsobem by byla zařizována správná ústava od mužů, kteří by dovedli takto vládnout a uplatňovali sílu svého umění více nežli zákony. Rozumní vládcové mohou dělat všechno a nedopouštějí se chyby, jen pokud zachovávají jednu velikou věc, totiž pokud s rozumem a uměním rozdělují obyvatelům obce vždy co největší spravedlnost a tak jsou s to, aby je uchovávali v dobrém stavu a podle možnosti je dělali z horších lepšími. Je tomu tak? Sókr. MI. Nelze nic namítat proti tomu, co bylo nyní řečeno. Host A věru nelze nic namítat ani proti oné myšlence. Sókr. Ml. Kterou to míníš? Host Že by nikdy množství lidí, ať by byli jacíkoli, nemohlo nabýt takovéhoto vědění a s rozumem spravovat obec, nýbrž že onu jedinou správnou ústavu jest hledati v nějakém malém rozsahu, u malého počtu a u jednotlivce, kdežto ty ostatní jest pokládati za napodobeniny, jak již bylo řečeno o málo výše, z nichž jedny napodobují tuto v lepším směru, druhé v horším. Sókr. Ml. Jak a co tím míníš? Já jsem totiž ani před chvílí nepochopil ten výrok o napodobeninách. Host A věru to není žádná maličkost, jestliže někdo pohne touto myšlenkou a hned ji pustí a neukáže podrobným výkladem chybu, která v té věci nyní vzniká. Sókr. Ml. Jakou to? Host Je třeba hledat něco takovéhoto, věc ne právě obyčejnou ani snadno patrnou; přece však se pokoušejme to zachytit. Nuže tedy:; když je podle našeho mínění jedině tato ústava, o které jsme mluvili, správná, tu zajisté musí ty ostatní užívati psaných řádů této ústavy a tak se udržovat v dobrém stavu, dělajíce, co bývá obyčejně nyní chváleno, i když to není nejsprávnější.! Sókr. Ml. Co to? Host Že se žádný z obyvatelů obce neodvažuje nic dělat proti zákonům, a kdo se odvažuje, že je trestán smrtí a všemi nejhoršími tresty. A to je stav na druhém místě nejsprávnější a nejlepší, když se odsune to první, o čem byla právě řeč. Avšak proberme, jakým způsobem vznikl tento stav, který jsme nazvali druhým, ano? Sókr. Ml. Ovšem že ano. Host Vraťme se tedy zpět k obrazům, s kterými je nutno vždy srovnávat královské vládce. Sókr. Ml. K jakým? Host K tomu dobrému kormidelníku a k lékaři, který stojí za mnoho jiných lidí.51 Utvořme si totiž na nich jakýsi obrys a ten si prohlédněme. Sókr. MI. Jaký to? Host Takovýhle. Tak například kdybychom si všichni o nich rozvážili, že od nich trpíme nejhroznější věci. Neboť kohokoli z nás by jedni i druzí chtěli zachovati naživu, toho stejně zachovávají, avšak koho by se jim zachtělo trýzniti, toho trýzní řezáním i pálením i vymáháním peněz jakoby daní, z nichž pak vydávají ve prospěch nemocného jen málo nebo docela nic, kdežto ostatku užívají oni sami i jejich domácnosti; ano, nakonec přijímají peníze jako mzdu, buď od příbuzných nemocného nebo od některých jeho nepřátel, a za to ho usmr-cují. A tak i kormidelníci dělají nesčíslně jiných takových věcí, buď že nějakým lstným způsobem při svých výjezdech na moře zanechávají lidi samotné, nebo že na širém moři způsobují nástrahy a vyhazují pocestné do vody, nebo se dopouštějí jiných zločinů. Dejme tomu, že bychom po této úvaze učinili o nich jakési usnesení: žádnému z těchto dvou umění už nedovolovat svémocně vládnouti ani nad otroky ani nad svobodnými, nýbrž svolati sněm nás samých, buď veškeren lid nebo jenom boháče, a že může každý i z neodborníků i z jiných od – borníků uplatnit své mínění o plavbě i o nemocech, jakým způsobem máme pro nemocné užívat léků a lékařských nástrojů a podobně i samých lodí i lodního náčiní pro lodní dopravu i stran nebezpečí, jednak těch, která hrozí samé plavbě od větrů a moře, jednak v případech setkání s námořními lupiči, i pro případ, že snad bude třeba na moři bojovat válečnými loďmi proti jiným takovým. Co pak se celému množství o těchto věcech uzdá, ať už na radu některých lékařů a kormidelníků, nebo na radu. jiných lidí, neodborníků, to zapsat na jakési sloupy a desky,52 jiná pak mínění i bez zápisu prohlásit za domácí zvyky, a podle těchto zásad už po všechen budoucí čas provozovat plavbu i zařizovat ošetřování nemocných. Sókr. Ml. To jsou tuze divné věci, co jsi řekl. Host A pak ustanovit na rok vládce všeho množství,53 buď jen z boháčů nebo z veškerého lidu, a to toho, kdo by byl vylosován; a ustanovení vládcové aby vládli podle těch psaných zásad, řídíce lodi i léčíce nemocné. Sókr. Ml. To je ještě nesnadnější. Host Jen se dívej i na to, co následuje potom. Kdykoli totiž všem jednotlivým z těch správců uplyne jejich rok, bude třeba dosaditi soudy, a to buď volbou z boháčů nebo zase soudce vylosované z veškerého lidu, a před ty předvádět bývalé správ-ce a žádat od nich účtování z jejich činnosti; žalovat může, kdo chce, že ten nebo onen v svém úředním roce neřídil lodi podle psaných pravidel ani podle starobylých zvyků předků, a týmž způsobem i na ty, kdo léčili nemocné. Kteří by byli odsouzeni, u těch se má navrhovati, co by kdo z nich měl utrpět nebo zaplatit. Sókr. Ml. Kdo by mezi takovýmito lidmi dobrovolně byl ochoten být vládcem, ten by věru zcela spravedlivě utrpěl a zaplatil, ať by to bylo cokoli. Host A pak bude ještě třeba ke všemu tomu dát zákon, že jestliže o někom vyjde najevo, že proti psaným pravidlůmzkoumá kormidelnické umění a plavectví nebo zdravotnictví a pravdu umění lékařského, hledíc k větrům a poměrům tepla a studena, a vymýšlí jakoukoli nauku o takovýchto věcech, ten že za prvé nemá být nazýván ani lékařským ani kormidelnic-kým odborníkem, nýbrž nebezpytcem, jakýmsi všetečným mudrlantem,54 a pak kdokoli chce z občanů k tomu oprávněných, má ho zažalovat a pohnat před nějaký soud, že kazí jiné mladší a navádí je, aby se zabývali kormidelnictvím a lékařstvím nikoli podle zákona, nýbrž aby svémocně vládli nad loďmi i nad nemocnými; jestliže pak se uzdá, že proti zákonům a psaným pravidlům přemlouvá ať mladé, ať staré, má být trestán nejvyššími tresty. Neboť nic není potřebí, aby byl moudřejší než zákony; vždyť nikdo není neznalý lékařství a zdravotnictví, ani kormidelnictví a plavectví, neboť každý, kdo chce, může se naučit platným předpisům i domácím zvykům. Kdyby se toto tak dělo, jak říkáme, Sokrate, s těmito naukami i s kteroukoli částí umění válečnického i veškerého rozmanitého lovectví a malířství, nebo s kteroukoli částí veškerého umění napodobovacího a stavitelského a celé rozmanité výroby náčiní nebo i rolnictví a celého umění zabývajícího se rostlinami, nebo kdybychom spatřili, že se podle psaných předpisů provádí nějaké pěstování koní nebo veškeré stádní opatrování nebo věštectví nebo všechno, cokoli je částí v rozsahu umění pomocných, nebo vrhcábnictví nebo veškeré počtářství, ať už čisté nebo rovinné nebo pracující s výškami nebo s rychlostmi55 – co by se asi ukázalo, kdyby se se všemi těmito věcmi takto dělalo, kdyby se prováděly podle písemných pravidel, a ne podle umění? Sókr. Ml. Je zřejmé, že by nám všechna umění docela zahynula a že by ani později neožila vinou tohoto zákona, zabraňujícího bádání; tím by se život, který je i nyní těžký, stával na onen čas naprosto nesnesitelným. Host A což tohle? Představme si, že bychom násilím způso – bili, aby se každá z řečených věcí prováděla podle písemných řádů a aby na ty naše písemné řády dohlížel muž zvolený hlasováním nebo náhodně určený losem, ale ten že by se nic nestaral o předpisy a buď pro nějaký zisk nebo z osobní záliby by se pokoušel dělati proti nim jiné věci beze všeho porozumění. Zdalipak by to nevznikalo proti tomu dřívějšímu zlu ještě větší zlo? Sókr. MI. Úplná pravda. Host Ano, neboť kdo by se odvažoval jednat proti zákonům, stanoveným na základě veliké zkušenosti a působením jistých rádců, kteří jednotlivé věci dobromyslně poradili a přemluvili množství, aby je učinilo zákonem – kdo by se odvažoval jednat proti tomuto, páchal by mnohonásobnou chybu proti chybě dřívější a vyvracel by veškeren řád jednání ještě více, nežli to činí psané zásady. Sókr. Ml. Jak by ne? Host Z toho důvodu tedy je pro ty, kteří v čemkoli dávají zákony a písemné řády, druhá nejlepší cesta, nedovolovat ani jednotlivci ani množství, aby kdy v čemkoli jednali proti nim. Sókr. Ml. Správně. Host Jistě by to byly u nich ve všech případech napodobeniny pravdy, co by takto bylo od znalců podle možnosti napsáno. Sókr. Ml. Jakpak by ne? Host Avšak co se týče znalce, řekli jsme, jestliže se pamatujeme, že skutečný politik se bude řídit ve své činnosti namnoze svým uměním, nic se nestaraje o písemné řády, kdykoli se mu uzdají jiné věci lepšími nežli jsou ty, které byly od něho napsány a doporučeny kterýmsi vzdáleným lidem. Sókr. Ml. Ano, to jsme řekli. Host Kdykoli se tedy kterýkoli jednotlivý muž nebo kterékoli množství lidí, kteří mají stanovené zákony, pokusí něcodělat proti nim, v přesvědčení, že to druhé je lepší, dělají patrně podle své možnosti totéž, co onen opravdový politik. Sókr. Ml. Ovšem že ano. Host Jestliže by tedy něco takového dělali a byli při tom neznalí, pokoušeli by se sice napodobovat pravdu, avšak věru by ji napodobovali zcela špatně; pakli to dělají s odborným uměním, to už není napodobování, nýbrž ona sama dokonalá pravda. Je tomu tak? Sókr. Ml. Ovšemže. Host Avšak v platnosti nám trvá myšlenka, kterou jsme spolu přijali výše, že žádné množství není schopno nabýti žádného umění. Sókr. Ml. Ano, trvá v platnosti. Host Nuže tedy, jestliže jest nějaké královské umění, množství boháčů a veškeren lid by nikdy nemohl nabýt tohoto politického vědění. Sókr. Ml. Jak by také mohl? Host Jestliže tedy takovéto ústavy chtějí podle své možnosti dobře napodobovat onu opravdovou ústavu v které vládne je-f den vládce s odborným uměním, tu, jak se podobá, nikdy nesmějí, mají-li stanoveny zákony, nic dělat proti psaným řádům a domácím zvykům. Sókr. MI. Velmi dobře jsi řekl. Host Kdykoli tedy napodobují tuto ústavu boháči, tehdy nazýváme takovéto zřízení aristokracií; kdykoli však zákonů nedbají, oligarchií. Sókr. MI. Skoro se tak zdá. Host A kdykoli zase jeden vládne podle zákonů a napodobuje při tom znalce, jmenujeme ho králem, nerozlišujíce jménem, zdali samovládce, vládnoucí podle zákonů, vládne s pravým věděním či s pouhým míněním. Sókr. ML Skoro se tak zdá. Host Tedy také kdykoli některý skutečný znalec sám vlád – ne, dozajista bude nazýván týmž jménem, král, a žádným jiným; a tím se těch pět jmen ústav, o kterých se nyní obyčejně mluví, stalo jedním jediným.56 Sókr. Ml. Aspoň se tak podobá. Host Avšak co když samovládce nejedná ani podle zákonů ani podle zvyků, nýbrž si osobuje, jako skutečný znalec, zásadu, že se má proti psaným předpisům dělat nejlepší, a jestliže vůdkyní tohoto napodobování je jakási žádostivost a neznalost – zdalipak tehdy není třeba nazývat každého takového tyranem? Sókr. Ml. Jak by ne? Host Takto tedy, pravíme, vznikl i tyran i král i oligarchie i aristokracie i demokracie, když lidé poznali obtíž myšlenky toho jednoho samovládce a když ztratili víru, že by se kdy mohl vyskytnout někdo hodný takovéto vlády, tak aby chtěl a byl schopen vládnouti s ctností a věděním a správně všem měřiti podle spravedlnosti a zbožnosti, ale pojali domnění, že by trýznil a usmrcoval i poškozoval, kohokoli z nás by se mu pokaždé zachtělo; neboť kdyby se vyskytl takový, jakého líčíme, byl by s radostí přijat a šťastně by mezí nimi žil, přesně řídě pouze správný stát. Sókr. Ml. Jak by ne? Host Nyní však, když se nevyskytuje, jak myslíme, v obcích takový král, jaký se rodí v rojích včel, sám jediný hned vynikající nad jiné tělem i duší, tu je třeba, jak se podobá, aby se lidé sešli a psali písemné řády, jdouce po stopách nejopravdovější ústavy. Sókr. Ml. Skoro se tak zdá. Host A tu se snad divíme, Sokrate, všem těm zlům, která se v takovýchto ústavách vyskytují a budou vyskytovat? Vždyť jsou založeny na takovém základě, který všechno jednání řídí psanými předpisy a zvyky, bez skutečného vědění, a který je takový, že kdyby jej mělo jiné umění, zcela zřejmě by zničilovšechno, co by se v něm takto provádělo. Či se máme více diviti tomu, jak silná věc je obec svou přirozenou povahou? Neboť přesto, že obce nyní již nekonečně dlouhý čas snášejí takové věci, přece některé z nich jsou pevné a nepodléhají zkáze. Mnohé ovšem druhdy také jako lodi se potopujíce hynou a zahynuly a ještě zahynou pro špatnost svých kormidelní-ků a plavců, zatížených v největších věcech největší nevědomostí, kteří se v oboru politiky v ničem nevyznají, ale přitom se domnívají, že ze všech nauk právě tuto znají po všech stránkách nejdůkladněji. Sókr. MI. Úplná pravda. Host Nuže, kterápak z těchto nesprávných ústav je nejméně zlá pro společný život, a která je nejobtížnější? Musíme to nějak prohlédnout, třebaže to je pro předloženou nám otázku jen vedlejší věc? Ale ovšem vcelku snad všechno děláme všichni pro takovýto účel. Sókr. Ml. Musíme, jak by ne? Host Pomysli si tedy, že z těch tří bývá jedna a táž nad jiné zlá i nejsnadnější. Sókr. Ml. Co tím míníš? Host Nic zvláštního, jenom myslím monarchii, vládu několika málo mužů a vládu množství, že to jsou tři ústavy, o kterých jsme mluvili na začátku rozpravy, jež nás nyní tak zaplavila. Sókr. Ml. Ano, byly to ty. Host Z těchto tedy rozpůlením jedné každé udělejme šest, oddělíce zvlášť od nich tu správnou jakožto sedmou. Sókr. Ml. Jak? Host Rozdělením monarchie vzniká vláda královská a tyra-nida, a z vlády několika zase, jak jsme řekli, aristokracie, ústava to blahověstného jména,57 a oligarchie; a co se týče vlády množství, tehdy jsme ji pokládali za jednoduchou a nazývali demokracií, avšak nyní musíme i tuto pokládat za dvojitou. Sókr. Ml. Jak to? A podle kterého znaku ji dělíme? Host Podle znaku ničím se nelišícího od ostatních, i když pro ni není dvojí jméno;58 neboť rozdíl mezi vládou podle zákonů a protizákonnou jest i u této jako u těch ostatních. Sókr. Ml. Ano, jest. Host Tehdy, když jsme hledali správnou ústavu, tento rozdíl věru nebyl k potřebě, jak jsme ukázali v předešlé části úvahy; avšak když jsme onu vyňali a ostatní jsme uznali za nezbytné, tu u těchto dělí protizákonnost a zákonnost každou z nich ve dvé. Sókr. Ml. Podobá se podle tohoto nynějšího výkladu. Host Tedy monarchie, spjatá dobrými předpisy, které nazýváme zákony, je ze všech těch šesti nejlepší; ale nezákonná monarchie je pro společný život zlá a nejtěžší. Sókr. Ml. Skoro se tak zdá. Host Co pak se týče vlády několika, pokládejme ji za střední v poměru k oběma krajům, jako vůbec je malý počet středem mezi jednotkou a množstvím; avšak o vládě množství suďme, že je ve všem všudy slabá a proti ostatním nemůže vykonat nic velikého, ani dobrého ani zlého, protože v ní jsou vládní působnosti na drobno rozděleny mezi mnoho lidí. Proto je ze všech těchto zákonných ústav nejhorší, avšak ze všech protizákonných ústav nejlepší; a jsou-li všechny nezřízené, má první cenu život v demokracii, ale jsou-li spořádané, má život v této poslední místo, kdežto životu v té první náleží místo první a nejlepší, vyjímajíc tu sedmou; neboť onu musíme oddělovat od ostatních ústav asi tak jako boha od lidí. Sókr. MI. Ukazuje se, že se tyto věci tak přiházejí a stávají, a musíme dělat, jak pravíš. Host Jistě pak i společníky všech těchto ústav – vyjímajíc tu znaleckou – musíme oddělit, protože to nejsou politikové, nýbrž rozvratníci, zástupci největších přeludů a sami takovépřeludy; jsou to největší napodobitelé a kejklíři, a při tom se stávají největšími sofisty ze všech sofistů. Sókr. Ml. Skoro se zdá, že je tento výrok velmi správně obrácen na tak řečené politiky. Host Budiž; máme tu před sebou docela jakoby drama, jako bylo před chvílí řečeno, že je vidět jakýsi sbor kentaurů a saty-rů, který je potřebí odloučit od politického umění; nyní tedy byl takto s velkou námahou odloučen. Sókr. Ml. Ukazuje se to. Host Avšak zbývá ještě jiná věc, horší než tahle, protože je zároveň příbuznější s pojmem krále a nesnadněji pochopitelná; a zdá se mi, že se s námi stalo něco podobného jako s čističi zlata. Sókr. MI. Jak? Host Také tito řemeslníci nejprve oddělují hlínu, kameny a mnohé jiné látky; avšak po těch zbývají smíšeny cenné přísady, příbuzné zlatu a odlučitelné toliko ohněm, měď a stříbro, druhdy i adamas,59 které musí být tavením s pomocí zkušebních kamenů pracně odloučeny, abychom uviděli tak řečené ryzí zlato toliko samo o sobě. Sókr. Ml. Ano, říká se, že se to tak dělá. Host Nuže, týmž způsobem, jak se podobá, jsme také nyní my odloučili různé přísady a všechny látky politické nauce cizí a s ní se nesnášející, a zbývají složky vzácné a sourodé. K těmto náleží patrně vojevůdcovství, soudnictví a umění řečnické, pokud souvisejíc s uměním královským doporučuje spravedlnost a spolupůsobí při řízení obecních věcí. Jakým způsobem bude lze je co nejsnáze oddělit a tak ukázat toho, kterého hledáme, čistého a toliko samého o sobě? Sókr. Ml. Je jasno, že se musíme pokusit nějak to udělat. Host Na základě pokusu, bude věru předmět našeho hledání zřejmý; hleďme jej objasnit s pomocí hudby. Řekni mi Sókr. Ml. Co? Host Máme snad asi nějaké učení hudbě a vůbec učení naukám, souvisejícím se zručností? Sókr. Ml. Máme. Host Co však pokud jde o otázku, zdali se máme učit některé z nich či ne, řekneme, že i to je zase nějaká nauka o těchto věcech,či jak? Sókr. Ml. Tak, řekneme, že jest. Host Zajisté uznáme, že tato nauka je od oněch různá? Sókr. Ml. Ano. Host Zdalipak budeme soudit, že žádná z nich nemá vládnout jedna nad druhou, či že ony mají vládnout nad touto, či že tato má jako poručnice vládnout nad všemi ostatními? Sókr. Ml. Tato nad oněmi. Host Ty tedy prohlašuješ, že nauka o tom, máme-li se učit či ne, má nám vládnout nad naukou, které se učíme a od které jsme učeni? Sókr. Ml. Dozajista. Host A tedy také nauka o tom, zdali se má přemlouvat či ne, nad naukou, která dovede přemlouvat? Sókr. Ml. Jak by ne? Host Dobře; které nauce tedy vyhradíme schopnost přemlouvat množství a dav, a to pouhým mluvením, a ne poučováním? Sókr. Ml. I to je, myslím, zřejmé, že to náleží rétorice. Host Avšak co se týče rozhodování o tom, zdali je třeba vůči některým lidem něco dělat buď s užitím přemlouvání, nebo snad nějakým násilím, či snad vůbec je nechat být – jaképak nauce přidělíme zase tuto věc? Sókr. Ml. Té, která vládne nad naukou o přemlouvání a mluvení. Host Avšak to by nebyla žádná jiná nauka, jak myslím, leč působnost politikova.Sókr. Ml. Velmi dobře jsi to řekl. Host A tak je, podobá se, rychle odloučeno řečnictví od politiky, jakožto obor od ní různý, ale ovšem jí sloužící. Sókr. Ml. Ano. Host Co však si máme mysliti zase o takovéhle působnosti? Sókr. Ml. O jaké? Host O té, která rozhoduje, jak máme v jednotlivých případech válčit s těmi, s kterými se rozhodneme válčit; řekneme o ní, že je neodborná, či že v ní je odborné umění? Sókr. Ml. A jak bychom si o ní mohli pomyslit, že je neodborná, když se jí zabývá vojevůdcovství a všechna válečná činnost? Host Avšak tu působnost, která může a umí svou radou rozhodnout, zdali je třeba válčit, či učinit přátelskou dohodu, tu máme pokládat za různou od tamté, či za totožnou s ní? Sókr. Ml. Chceme-li být důslední, je nutno ji pokládat za různou. Host Zdalipak ji tedy neprohlásíme za vládnoucí nad onou, budeme-li soudit ve shodě s dřívějším stanoviskem? Sókr. Ml. Ano. Host Nuže kterépak jiné umění se asi pokusíme prohlásit za pána veškerého válečnictví, umění tak mohutného a velikého, leč umění vskutku královské? Sókr. Ml. Žádné jiné. Host Nebudeme tedy pokládat za politické umění vědění vojevůdců, které je věděním služebným. Sókr. Ml. Pravděpodobně ne. Host Nuže, podívejme se i na působnost soudců, těch, kteří správně soudí. Sókr. Ml. Ovšem že ano. Host Ta přijímá od krále jakožto zákonodárce všechny platné zákonné řády o smluvních poměrech, a hledíc na ně rozsuzuje, co je stanoveno jako spravedlivé a nespravedlivé; svou vlastní zdatnost uplatňuje k tomu, aby se nedala přemoci ani od nějakých darů, ani od strachů, ani nářků, ani od nějakého jiného nepřátelství nebo přátelství, a aby pod těmi vlivy nebyla ochotna rozsuzovat spory stran proti ustanovení zákonodárcovu. Zdalipak zmůže kromě toho ještě něco více? Sókr. Ml. Nikoli, nýbrž výkon této působnosti je asi to, co jsi řekl. Host Tedy i co se týče moci soudců, nalézáme, že to není královské umění, nýbrž strážkyně zákona a služka onoho umění. Sókr. Ml. Podobá se. Host Když se tedy podíváme na všechny ty nauky, o kterých byla řeč, musíme si uvědomit, že žádná z nich se neukázala vědou politickou. Neboť umění vskutku královské se nesmí samo zabývat prováděním, nýbrž musí řídit ty, kteří jsou provádění schopni, majíc úsudek o počátku a popudu k nejdůležitějším věcem v obcích, pokud jde o jeho včasnost a nevčasnost, kdežto ostatní umění mají jeho nařízení vykonávat. Sókr. Ml. Správně. Host Protože tedy umění, která jsme právě probrali, nevládnou ani jedno nad druhým, ani sama nad sebou, nýbrž každé se zabývá jakousi svou vlastní činností, z toho důvodu podle zvláštního rázu těch činností právem dostalo každé z nich své zvláštní jméno. Sókr. Ml. Aspoň se tak podobá. Host Avšak to umění, které nade všemi těmito vládne, které se stará o zákony i o všechny obecní věci a všechno co nejsprávněji spojuje v jednu tkaninu, nazývali bychom nejspravedlivěji, jak se podobá, uměním politickým, obsáhnouce jeho působnost názvem toho, co je všem společné. Sókr. Ml. Docela jistě. Host Nyní by se nám bezpochyby chtělo probrati je podlevzoru umění tkalcovského, když se nám staly jasnými všechny druhy činností vztahujících se k obci. Sókr. Ml. Dozajista. Host Tedy je třeba povědět, jak se podobá, o tom královském tkaní, jaké jest a jakým způsobem tká jakou tkaninu, kterou nám odevzdává. Sókr. Ml. Patrně. Host Tu tedy věru nastala nutnost vyložit těžkou věc, jak se ukazuje. Sókr. Ml. Ale vším způsobem se to musí říci. Host Myšlenka totiž, že část ctnosti je s jiným druhem ctnosti jistým způsobem ve sporu,60 je pro slovní zápasníky velmi snadno přístupna útoku, hledíc k běžným míněním. Sókr. Ml. Tomu jsem neporozuměl. Host Nuže znova takto. O statečnosti, myslím, soudíš, že to je pro nás jedna část ctnosti. Sókr. Ml. Ovšemže, Host A o uměřenosti, že to je sice něco různého od statečnosti, avšak že je i tato jednou částí ctnosti, jako ona. Sókr. Ml. Ano. Host Tu pak se musíme odvážit projeviti o těchto ctnostech jakousi podivnou myšlenku. Sókr. Ml. Jakou? Host Že jistým způsobem mají k sobě vespolek poměr velmi nepřátelský a v mnohých věcech stojí proti sobě. Sókr. Ml. Jak to myslíš? Host Je to myšlenka nikterak obyčejná; vždyť se přece patrně říká, že všechny části ctnosti jsou mezi sebou v přátelství. Sókr. Ml. Ano. Host Zkoumejme tedy s velikou pozorností, zdali je tento poměr takto jednoduchý, či skutečně v sobě chová po některé stránce spor těch částí s částmi příbuznými. Sókr. Ml. Ano, řekni, prosím, jak se to má zkoumat. Host V celém souhrnu věcí je třeba hledati všechny ty, které sice nazýváme krásnými, ale klademe je do dvou druhů vespolek protivných. Sókr. Ml. Mluv ještě jasněji. Host Vezměme například ostrost a rychlost, ať v tělech nebo v duších nebo v pohybu hlasu,61 a to buď jich samých nebo na jejich obrazech, napodobeninách, které podává svým napodobováním hudba a také malířství. Pronesl jsi někdy sám chválu některé z těchto vlastností nebo jsi slyšel od někoho jiného je chválit v tvé přítomnosti? Sókr. Ml. Jak by ne? Host Pamatuješ se snad také, jakým způsobem to dělají v jednotlivých těchto případech? Sókr. Ml. Nikoli. Host Zdalipak bych tedy byl schopen ti to vyložit slovy, jak si to myslím? Sókr. Ml. Proč ne? Host Podobá se, že pokládáš takovou věc za snadnou; pozorujme ji tedy na protivných druzích pojmů. V mnohých činnostech a často se obdivujeme rychlosti, prudkosti a ostrosti mysli i těla a také i hlasu; v takových případech mluvíme o tom pochvalně, užívajíce pro to jediného názvu „statečnost“. Sókr. Ml. Jak? Host Říkáme, tuším, za prvé, že něco je ostré a statečné,62 dále také rychlé a statečné a stejně tak prudké a statečné; a tím, že přidáváme ke všem těmto podstatným znakům to slovo, o kterém mluvím, jako společný přívlastek, tím je veskrze chválíme. Sókr. Ml. Ano. Host Ale což nechválíme často u mnohých činností zase naopak vlastnost pomalého dění? Sókr. Ml. Dozajista.Host Nevypovídáme snad tímto výrazem o nich něco opačného nežli o oněch? Sókr. Ml. Jak? Host Tak, že užíváme, tuším, výrazů „klidný“ a „uměřený“ pokaždé tehdy, kdykoli se obdivujeme i v myšlenkové činnosti i v jednání pomalosti a měkkosti, a dále také hladkosti a vážnosti63 vyskytující se ve zvucích, i veškerému rytmickému pohybu a celému musickému umění, když v příhodnou chvíli užívá volnosti; tu dáváme všemu tomu jméno ne „statečnost“, nýbrž „mírnost“. Sókr. Ml. Úplná pravda. Host Avšak kdykoli se nám zase děje toto obé nevhod, tu naopak jedno i druhé káráme a stavíme to jmény zase na protivnou stranu. Sókr. Ml. Jak? Host Tak, že děje-li se to ostřeji nežli je vhod, a ukazuje-li se rychlejším a hrubším, jmenujeme to nezřízeným a šíleným, kdežto co je příliš těžké a pomalé a měkké, nemužným a mdlým. A pozorujeme-li tyto vlastnosti i uměřenou povahu a zase naopak statečnost, pojmy, jejichž údělem jest jakoby nepřátelský poměr, skoro obyčejně nalézáme, že se mezi sebou nemísí v jednáních, vztahujících se k takovým věcem, a také lidé, kteří ty vlastnosti chovají ve svých duších, se mezi sebou nesnášejí, jak vidíme, budeme-li to sledovat. Sókr. Ml. Kde to myslíš? Host Ve všech těchto věcech, o kterých jsme nyní mluvili, a jak se podobá, i v mnohých jiných. Neboť lidé, myslím, podle své příbuznosti s tím nebo oním druhem jedny z těch sporných vlastností chválí jakožto své vlastní, avšak druhé kárají jakožto cizí, a tím se dostávají do velkého nepřátelství mezi sebou, a to v mnohých věcech. Sókr. Ml. Skoro se tak zdá. Host Nuže, tento spor těchto druhů vlastností je věru jakási hra; avšak když jde o nejdůležitější věci, vzniká z něho obcím nemoc ze všech nejhorší. Sókr. Ml. Které to věci myslíš? Host Jak lze čekati, celé zařízení života. Jedni totiž, kteří jsou neobyčejně mírní, jsou hotovi žíti stále pokojným životem, konajíce sami o sobě své dílo; takovým způsobem obcují také se všemi doma a právě tak jsou hotovi vším způsobem žít v míru i s obcemi venku. A následek této touhy, je-li nemístnější nežli je třeba, je, že kdykoli jednají podle svého přání, nepozorovaně jednak sami se stávají nebojovými, jednak i mládež dělají takovou, a stále bývají v moci útočníků; z toho v nemnohých letech i oni sami i jejich děti a veškerá obec se často nepozorovaně stanou ze svobodných otroky. Sókr. Ml. To je zlá a hrozná věc. Host Co však ti, kteří jsou více náchylni ke statečnosti? Ti tlačí své obce stále do nějaké války, protože mají příliš prudkou touhu po takovémto životě, dostávají se do nepřátelství s mnohými a mocnými a nakonec své rodné obce buď docela zničí nebo je poddají v porobu a závislost nepřátelům. Sókr. Ml. I to je pravda. Host Jak bychom tedy mohli za těchto okolností popírat, že oba tyto druhy vlastností chovají k sobě vespolek stále mnohé a největší nepřátelství a napětí? Sókr. Ml. Nijak to nebudeme popírat. Host Tedy máme bezpochyby nalezeno, po čem jsme ze začátku pátrali, totiž že nemalé části ctnosti se mezi sebou od přirozenosti různí, a také ty, kteří je mají, uvádějí v týž stav. Sókr. Ml. Skoro se zdá. Host Nuže vezměme zase tohle. Sókr. Ml. Co? Host Zdali snad některé ze skládacích umění sestavuje některé dílo svého oboru, i kdyby bylo sebe nepatrnější, úmyslně ze složek špatných a dobrých, či každé umění špatné věcivšude podle možnosti odhazuje, příhodné a dobré bere a všechny, podobné i nepodobné, svádí do jednoho celku, a tím z nich vytváří jakousi jednu sílu a způsobu. Sókr. Ml. Jak by ne? Host Tedy ani politické umění přirozeně opravdové nikdy nám dobrovolně nesestaví nějakou obec z lidí dobrých a špatných, nýbrž, jak je zcela patrno, nejprve je vyzkouší hrou a po té zkoušce je odevzdá těm, kteří jsou schopni vychovávat a být k tomuto samému účelu nápomocni, samo přikazujíc a dozírajíc. Dělá to právě tak jako umění tkalcovské, jež se staví po bok těm, kteří česají vlnu a kteří připravují ostatní věci potřebné pro jeho tkaní, přikazuje jim a dozírá na ně, ukazujíc každému z nich, aby dělali takové práce, jaké pokládá za potřebné pro tkaninu. Sókr. Ml. Ovšem že ano. Host Týmž způsobem patrně i královské umění ze své dozorčí moci zakáže všem těm, kteří jsou podle zákona vychovateli a pěstouny, cvičiti něco jiného než to, čím je možno zpracovávat jistou povahu ve shodě s povahovým složením královského umění samého a činiti ji náležitou, a vybízí vychovávat jedině v tomto směru. A ty, kteří nejsou schopni dosáhnout povahy statečné a uměřené a co jiného tíhne k ctnosti, nýbrž svou zlou přirozeností jsou násilně zatlačováni do bezbožnosti, násilnosti a nespravedlnosti, ty vyvrhuje, trestajíc je smrtí, vyhnanstvím i největšími újmami občanských práv.'14 Sókr. ML Aspoň se tak nějak říká. Host Ty pak, kteří se válejí ve spoustě nevědomosti a nízkosti, ty zapřahá do stavu otrockého. Sókr. Ml. Zcela správně. Host A co se týče těch ostatních, jejichž přirozené povahy nabývajíce vzdělání jsou způsobilé, aby byly přivedeny k ušlechtilosti a aby přijaly odborným způsobem vzájemné míšení, z těch ty povahy, které tíhnou více ke statečnosti a jejichž pevnou jakost uzná jakoby za osnovu,'15 a na druhé straně ty, které tíhnou k umírněnosti a užívají příze tlusté, měkké a –podle toho přirovnání – útkovité, dvojí to povahy, tíhnoucí každá v jinou stranu, ty se pokouší asi tímhle způsobem svazovat a splétat. Sókr. Ml. Jakým to? Host Tak, že nejprve spojí nesmrtelnou část jejich duše podle příbuznosti božským svazem, a po božské části jejich část živočišnou zase svazy lidskými. Sókr. Ml. Jak myslíš zase tohle? Host Kdykoli v duších vzniká skutečně pravdivé mínění, dobře upevněné, o věcech krásných, spravedlivých, dobrých i o jejich opaku, pravím, že vzniká něco božského v daimonské složce člověka. Sókr. Ml. Aspoň se tak sluší. Host Nuže, jedině politiku a dobrému zákonodárci, jak snad víme, náleží schopnost vštěpovati právě tuto věc uměním královské vědy těm, kterým se správně dostalo výchovy, o nichž jsme mluvili před chvílí. Sókr. Ml. To je aspoň podobno pravdě. Host Kdokoli však, Sokrate, je neschopen to dělat, toho nikdy nenazývejme těmi jmény, která nyní zkoumáme. Sókr. Ml. Zcela správně. Host A zdalipak statečná duše nekrotne a není v největší míře ochotna mít účastenství v spravedlivých věcech, jestliže se chápe takovéto pravdy? A když se k ní nedostane, zdalipak se neodchyluje více k jakési zvířecí povaze? Sókr. Ml. Jak by ne? Host A jak se to má s mírnou povahou? Zdalipak se nestává nabytím těchto mínění vskutku uměřenou a rozumnou, pokud to je při životě v obci možno, kdežto bez řečeného účastenství vším právem získává hanlivou pověst, že je pošetilá? Sókr. Ml. Ovšem že ano.Host Tedy bychom měli bezpochyby soudit, že toto spletení a svázání, spojuje-li špatné se špatnými nebo dobré se špatnými, nikdy není trvalé, a že by nikdy žádná věda ho vážně neužívala u takovýchto lidí. Sókr. Ml. Jak také? Host Avšak že bývá zákony vštěpováno toliko povahám s vrozenou od začátku ušlechtilostí i vypěstovaným ve shodě s jejich přirozeností; pro tyto že je určen tento odborným uměním zjednaný lék, a jak jsme řekli, to že je ten božský svaz přirozeně nestejných a v opačné strany spějících částí ctnosti.66 Sókr. Ml. Úplná pravda. Host Avšak na základě tohoto božského svazu není skoro nic těžkého pomysliti si ty ostatní svazy, jež jsou lidské, a potom je vytvořiti. Sókr. Ml. Jak to a které? Host Svazy prováděné podle práva o epigamiích67 a společenství dětí i o vdávání a ženění ve vlastní obci. Neboť pokud jde o tyto věci, lidé většinou nebývají svazováni správně, jak toho vyžaduje plození dětí. Sókr. Ml. Proč to? Host Co se týče honění za bohatstvím a mocí při takovýchto svazcích, jak by je kdo mohl vážně kárat, jako by stálo za řeč? Sókr. Ml. Nijak. Host Větší měrou však je spravedlivo mluviti o těch, kteří si dělají starosti s ohledy na rod, jestliže dělají něco nevhodného. Sókr. Ml. Ano, to je aspoň podobno pravdě. Host Nejednají pak z docela žádného správného důvodu, neboťjdou jen za přítomnou výhodností, a tím, že osoby sobě podobné vítají, kdežto nepodobných nemají rádi, nejvíce místa dávají osobní vyběračnosti. Sókr. Ml. Jak? Host Lidé mírní patrně vyhledávají povahy svého vlastního druhu a podle možnosti se i sami žení s dcerami takovýchto lidí i zase naopak své dcery za takové muže vdávají. A týmž způsobem si počíná i druh význačný statečností; také on chodí za svou vlastní povahou, ačkoli by to oba druhy měly dělat docela naopak. Sókr. Ml. Jak a proč? Host Protože se přirozeným řádem děje, že statečnost, jestliže se rodí v mnoha pokoleních nesmíšena s povahou uměřenou, zpočátku projevuje bujnou sílu, ale nakonec se úplně zvrhá v šílenství. Sókr. Ml. Podobá se pravdě. Host Naopak zase duše příliš plná ostychu a nesmíšená s odvahou statečnosti, když se takto dědí po mnoha pokoleních, předčasně chabne a nakonec je úplně ochromena. Sókr. Ml. I toto je podobno pravdě, že se tak stává. Host O těchto tedy svazech jsem mluvil, že není nic těžkého je svazovati, je-li dáno, že oba druhy povah mají jedno mínění o krásnu a dobru. Neboť toto je jediné a celé dílo královského tkacího umění, nikdy nedovolovat, aby se uměřené povahy vzdalovaly od statečných, nýbrž má je jakoby člunkem spojovat společnými názory, poctami i újmami na občanské cti, pověstí i vzájemným dáváním zástav, vytvářet z nich hladkou a jak se říká důkladnou tkaninu a pak jim vždy společně svěřovat obecní úřady. Sókr. Ml. Jak? Host Kdekoli je potřebí jen jednoho vládce, má vybírat a stavět v čelo toho, kdo má tyto obě vlastnosti; kde však více vládců, má brát z každého z obou druhů po části a ty směšovat. Neboť povahy uměřených vládců jsou sice velmi opatrné, spravedlivé a všecko zachovávají, avšak potřebují ráznosti a jakési ostré a činné smělosti. Sókr. Ml. Aspoň se zdá i toto. Host Naopak zase povahy statečné mají proti oněm nedostatek spravedlnosti a opatrnosti, avšak vynikající měrou majísmělost v jednání. Jestliže obojí tyto povahy nepřistoupí k práci, není možno, aby v obcích všechno dobře šlo, a to v životě soukromém i veřejném. Sókr. Ml. Jak by také bylo možno? Host Toto tedy pokládejme za účel tkaní v politické činnosti, správným splétáním spojovat povahu lidí statečných a uměřených. Ten se uskutečňuje tehdy, kdykoli královské umění svorností a přátelstvím svede jejich život ke společenství a když zhotovíc nejvelkolepější a nejlepší ze všech tkanin, pojímá do ní i všechny ostatní obyvatele obcí, otroky a svobodné, drží je pohromadě tímto pletivem a nepřipouštějíc, aby se někde něčeho nedostávalo do té míry štěstí, kterého náleží obci dosáhnouti, tak vládne a dozírá. Sókr. Ml. Velmi krásně jsi nám vyložil, hoste, také o muži královském a politiku. |
|
|
|
|
|
Jak chránit svoje pohledávky * Čtěte knihy online zdarma * Články a návody * Jiný Seznam! *
|
|